Читать «Возмущение Ислама» онлайн - страница 22

Перси Биши Шелли

Вбирает ветер, гул грозы любя;

Все помыслы мои, пред тем как светом

И музыкой зажглись, горели в ней,

Ее лицо сияло мне приветом,

И бледностью, серьезностью своей

Она со мной безгласно говорила,

В моем лице за сном моим следила.

32

В моей душе сильней зажегся пыл

От единенья с этой чистотою,

В ее уме мой разум мне светил.

Не тщетно мы над участью людскою

С ней размышляли, — мудрость возросла:

О, Цитна, дух и кроткий и могучий!

Без страха боли, смерти или зла,

Но нежности исполненная жгучей,

Она была как ясный детский сон,

Но гений был в ребенке заключен!

33

То знанье было новым: возраст старый,

С легендой несущественных вещей,

Ничто — он разогнать не в силах чары

На жизнь души наброшенных цепей,

Душа всегда раскрыть стремится крылья,

Но старость ледяная холодна,

Исполнена насмешки и бессилья,

Невольнической жесткости полна,

И человек смеется, раб избитый,

Над той могилой, где надежды скрыты.

34

Нет, не суровым мир принадлежит,

Так Цитна в чутком сне мне возвестила,

Не сознавая, чт_о_ за власть лежит

В таких словах, какая в этом сила;

Пока она в спокойствии спала,

Моя душа задумалась тревожно:

Над вестниками правды духи зла

Владычествуют — как это возможно?

И вот, в красноречивом полусне,

Она дала ответ желанный мне.

35

Тот нежный облик, женский ум, невинный,

В себя совсем не воспринявший яд,

Которым так отравлен мир пустынный,

Был мой очаг, лелеявший мой взгляд;

Увы, родной Земли другие дети,

С природной красотой разлучены,

Подвластны Злу, в его попали сети,

Позорные его лелеют сны,

И служат всем его увеселеньям,

И дышат, наконец, легко — презреньем.

36

Я чувствовал лишь холодно позор

Такой беды; но с Цитной я сдружился,

И более широким с этих пор

Сочувствием мой разум озарился;

Не раз о том скорбели вместе мы,

Что половина всей людской пустыни —

Орудье вожделений, жертвы тьмы.

Невольницы в тюрьме, рабов рабыни:

На кладбище убитых юных сил

Гиена-страсть хохочет меж могил.

37

В ее лице огонь горел, сверкая,

При мысли о позорности такой.

И я сказал: "О, Цитна дорогая,

Я вижу, ты вступаешь с миром в бой;

Пока мужчина с женщиной не встретят

Домашний мир, свободны и равны,

Взор человека света не заметит;

Оковы быть разрушены должны, —

Тогда придет восторг освобожденья".

И вспыхнул взор у ней от восхищенья.

38

С серьезностью сказала мне она:

"Лаон, мне надлежит задача эта,

С умов счастливых женщин — злого сна

Стряхну я гнет, и, полные привета,

Мы, вольные, толпою молодой,

Придем к тебе, лучисты будут взгляды.

И окружат весь Город Золотой

Свободные живые мириады".

Она меня за шею обняла

И трепетный во мне ответ нашла.

39

Я улыбнулся и хранил молчанье.