Читать «Карло Эмилио Гадда» онлайн - страница 54

User

Три карабинера явились в привратницкую: бригадир известил домашних и остальных о введении комендантского часа, с заряженными мушкетами они расположились за кустами вязов между дорогой и парком или еще черт знает где. В итоге все это сильно обеспокоило мать и заставило ее разрыдаться (может, от нездоровья). На ветру, в нависающем грохоте, под сыплющей с пугающих деревьев капелью и по спутанным корням ей захотелось сходить с Антонио в привратникую. А уже там захотелось найти бригадира, чтобы сказать ему, что молодые люди еще не вернулись домой, чтобы они были внимательны и ради Бога не стреляли, что у тех зеленая машина с сильным рокотом.

- Синьора Маркиза, не плачьте, - говорила Элиза, привратница, - это Мадонна Сан-Карло посылает нам карабинеров. С ними ни один разбойник не сможет…

- Вы не понимаете, Элиза, вы как всегда ничего не понимаете… - с необычной резкостью сказала бедная мать.

Легкий туман исходил от Тичино.

А события развивались так.

Инженер Баронфо уже перевез все книги позитивистов на виа Педраццини №28, где стоящая неподвижно с метлой в руках мадам Дирче взирала на него с высоты лестничной площадки (тогда как он сам, вспотевший, сопровождал грузчиков вверх-вниз) с гримасой, выражающей ледяное снисходительное презрение:

- До чего дожили! Хорошо, хоть не рухнул дом! (согнувшиеся под весом ящиков грузчики медленно ползли вверх).

В последующие сразу за доставкой книг дни граммофон соседей из Фоджии, возможно, разбереженный смутным июлем, вдруг оказался охваченным таким маниакальным приступом проявлений средиземноморской цивилизации, а к «небесам в серой дымке» добавились «смейся, паяц» и «смотри, Сантуцца», да в порядке субординации «ледяная ручка» и «струйка дыма», не говоря уже о некоторых иных с трудом дешифруемых, весьма свирепых перепевов, козлиных блеяний, из этого свистящего и агглютинирующего нагромождения инженеру с трудом удалось уловить несколько спасительных струй о «Марекьяро1», о «рыбках» и о «пробуждении». Он обратился к духу Паизьелло, пекшись о своих расшатанных (его слово) нервах, он припал к подножию трона Всевышнего. Но призывы были напрасны.

1 Неаполитанская песня «В Марекьяро»: «Когда луна появляется над Марекьяро (городком под Неаполем), то даже рыбки занимаются любовью, так просыпайся, Каролина…»

Так что ему пришлось оставить Монсиньора Кавалера де Челмсфорда и все философское семейство и довести до совершенства лечение монойодидом, взяв месячишко допустимого отпуска. И хотя седьмой невролог предписал ему высокогорье, две тысячи метров, идеально соответствующие его случаю, как если бы то был вопрос лишь временного ухудшения и пациенту нужно было только «встряхнуть нервишки, дабы привести их в нормальное состояние» (эта велемудрая рекомендация обошлась не более шестидесяти лир) – но вместо этого инженер Баронфо оказался в окрестностях Боффалоры на берегу Навильо Гранде (Большого Судоходного канала), в одном местечке, которое как карты масштабов 25, 50 и 100000 В.Т.У. (Военного Топографического Управления), так и карты масштаба 250000 И.Т.К. (Итальянского Туринг Клуба), с поразительным единодушием относят к высоте в 146 метров над уровнем моря. А, очистив мозги «от навязчивых черных мыслей» и потуже затянув пояс, он мог бы с еще большим рвением возобновить духовные искания и глубокую медитацию. Мария же в последние месяцы оказалась под влиянием довольно побудительных советов мадемуазель Делане, подруги Роена, которую усердные родители подсунули ей на “saison” «сезон» пребывания в Кастеллетто и в Боффалоре, поскольку адвокат Пертуселла теперь окончательно пропал.