Читать «Наградата» онлайн - страница 35
Джон Лескроарт
— Колко голяма?
— Не зная. Може би сто хиляди или повече. Мики се хвърли в тази работа, а той е доста чаровен. — Хънт се приведе напред. — Не става въпрос само за няколко обаждания на ден. Не е невъзможно наградата да стигне половин милион и ако това стане, обажданията ще завалят. Ти го знаеш и аз го зная и ще загубите половината или всичкото си време да тъпчете на едно място или да търчите по всевъзможни следи в усилието да намерите поне една свястна.
Още едно свиване на рамене.
— Такава ни е работата, Уайът. Търчим по следи. Това е работата на полицията.
Уайът се облегна назад и въздъхна.
— Почваме малко да се въртим в кръг, не мислиш ли? Имате ли вече някакви следи?
Джул помълча, после изплю камъчето:
— Имаме, дръжки.
— Така си и мислех — каза Хънт. — Знаеш ли, на времето това би било добре дошло за нас, Дев. И двамата щяхме да спечелим.
Джул го погледна от другия край на дивана.
— Много неща бяха на времето.
— Искаш ли да поговорим за някои от тях?
— Не си струва, Уайът. Празни приказки.
— Това не са празни приказки. Това е нещо, което мога да направя законно и да подпомогна разследването. Ще изпреварим събитията и ще се свържем с потенциални източници на средства…
— И кои са тези източници?
— Хората, свързани с Комо. Онези, които искат убиецът му да бъде хванат.
— Не повече, отколкото аз го искам.
— Разбира се. Но ние можем да открием следи, които вие няма да можете. Ще се обадят хора, които иначе никога не биха се свързали с полицията. Повечето неща, на които ще попаднем, ще са боклук, естествено, но дори и една добра сламка да намерим, ще си в по-добра позиция. — Хънт се облегна назад и произнесе безстрастно: — Получаваш го даром, Дев. Наречи го извинение, ако предпочиташ. Понякога в нашата работа с теб сме на различни страни. Не е нужно обаче това да бъде лично.
Тези думи предизвикаха студена усмивка.
— Но разбира се в твоя джоб ще потекат пари за нещо, което ти сам нарече боклук. И очакваш да ти благодаря за това? Ти ми прецака кариерата, живота и семейството и ми казваш, че не било лично?
— Не беше точно така, Дев. Може да погледнеш от друг ъгъл и да видиш, че Джина и аз те спасихме да не станеш ченгето, пратило в затвора погрешния човек. А после тя ти поднесе истинския убиец. Но на теб се падна славата за този арест. Това как навреди на кариерата ти? Би ли ми казал?
Отговор не последва.
— Твоите чувства? — продължи Хънт. — Добре. За онова, което се случи в съда, добре. Съжалявам. Но кариерата ти? Живота ти? Семейството ти? Не мисля.
На горния етаж телевизорът започна да пращи. Отвън на улицата се разнесе скърцане на гуми и клаксон на кола.
Челюстта на Джул оставаше стегната, ъгълчетата на устата му провиснали. Той се взираше към етажерката отсреща, после изправи гръб и се подпря с лакти на коленете.
Хънт произнесе тихо:
— Тази работа така и така ще стане, Дев. Казвам ти го от приятелско чувство. То вече става. Но каквото и да си мислиш, ние ще ти помогнем, колкото можем. — И без победни салюти, по-скоро с мирен договор в ръка Хънт стана. — Предай на Кони и децата, че ми беше приятно да ги видя.