Читать «Приключението на коледния пудинг» онлайн - страница 16
Агата Кристи
В другия край на масата някой рязко бутна стола си, сетне отново го приближи.
— Пфу! — извика Майкъл. — Ще е невероятно, ако е истински.
— Може и да е истински. — В гласа на Бриджет прозвуча надежда.
— О, не ставай глупава, Бриджет! Рубин с такава големина би струвал хиляди лири. Нали, мосю Поаро?
— Така е — съгласи се той.
— Но не разбирам как е попаднал в пудинга? — обади се госпожа Лейси.
— Ооо! — простена Колин, дояждайки последното парченце. — Падна ми се прасето. Не е честно!
— На Колин се падна прасето! На Колин се падна прасето! — заповтаря веднага Бриджет. — Колин е голямо лакомо прасе.
— На мен се падна пръстенът — извиси се ясният глас на Даяна.
— А на мен напръстникът — изстена Бриджет.
— Бриджет ще си остане стара мома. Да, Бриджет ще си остане стара мома — закрещяха в хор двете момчета.
— На кого се паднаха парите? — попита Дейвид. — Зная, че в пудинга има истинска златна монета от десет шилинга. Госпожа Рос ми каза.
— Щастливецът съм аз — обади се гордо Дезмънд Лий-Уъртли.
Само седналите от двете страни на полковник Лейси го чуха как под нос измърмори:
— Да, безспорно си ти.
— На мен също се падна пръстен — изненада се Дейвид и погледна през масата към Даяна. — Какво съвпадение, нали?
Закачките продължиха. Никой не забеляза как съвсем небрежно, сякаш замислен за нещо друго, Поаро пусна камъка в джоба си.
След пудинга поднесоха коледни сладки и пирожки. Не след дълго по-възрастните членове на компанията се оттеглиха за следобедна почивка преди традиционния чай до осветената коледна елха. Еркюл Поаро обаче не отиде да си почине. Насочи се направо към огромната старомодна кухня.
— Мога ли да си позволя — започна сияещ той и се огледа — да поздравя готвачката за великолепната храна, на която току-що се насладих?
Настъпи моментно мълчание, след което госпожа Рос пристъпи достолепно напред, за да го посрещне. Беше едра жена, със силно тяло, която излъчваше достойнството на херцогиня. Две дребни белокоси жени стояха в дъното до умивалниците, а едно момиче с провиснали коси сновеше напред-назад между тях и кухнята. Те очевидно бяха само слуги. Госпожа Рос беше кралицата на кухнята.
— Радвам се да чуя, че ви е харесала, сър — отвърна благосклонно тя.
— Да ми е харесала! — извика Еркюл Поаро. Вдигна ръка до устните си, целуна я и изпрати целувката нагоре към тавана. — Но вие сте гений, госпожо Рос! Гений! Никога в живота си не съм вкусвал такива великолепни ястия. Супата от стриди… — той издаде красноречив звук с уста — … и пълнежа. Пълнеж от орехи в пуйката… за мен това бе невероятно изживяване.
— Странно наистина, че го казвате, сър — усмихна се мило готвачката. — Вярно, че пълнежът се прави по много специална рецепта. Даде ми я един австрийски готвач, с когото работих преди много, много години. Но всичко останало си е най-обикновена английска кухня.
— А има ли нещо по-добро? — възкликна детективът.