Читать «Любов и грях» онлайн - страница 13
Джейн Ан Кренц
Дънстън придоби разтревожен вид.
— Какво, по дяволите, говориш? Помисли за езика й, милорд. Остър е като камата ми.
— Маниерите й, когато реши да ги използва, са като на истинска дама. Не съм виждал често толкова грациозен реверанс. Един мъж би бил горд, ако такава жена забавлява гостите му.
— От това, което видях снощи, и от всичките клюки, които съм чувал, добих впечатлението, че не използва много често подобни добри маниери — бързо каза Дънстън.
— Достатъчно възрастна е, за да знае какво прави. Не е някое девойче, което трябва да бъде пазено и глезено.
Главата на Дънстън се завъртя рязко, очите му се разшириха от изненада.
— За Бога, не е възможно да говориш сериозно.
— Защо не? След като открия зеления кристал, ще бъда много зает. В Скарклиф има много работа за вършене. Не само че трябва да се грижа за земите си, но и в старата къща трябва да се въведе ред.
— Не, милорд. — Дънстън сякаш се задушаваше. — Ако смяташ да предложиш това, което мисля, че ще предложиш, моля те, помисли пак.
— Тя очевидно е добре обучена в изкуството да се грижи за домакинство. А ти знаеш, че винаги съм спазвал основния принцип да наемам обучени хора, Дънстън.
— Този принцип може и да ти е от полза, когато избираш прислужници, ковачи и тъкачи, милорд, но тук става въпрос за съпруга.
— Е, и? По дяволите, Дънстън, аз съм рицар. Нямам никаква представа, как да организирам домакинство, нито пък ти. Никога не съм влизал в кухня и не съм много сигурен какво става на подобно място.
— И какво от това?
— Аз трябва да се храня, а обичам хубавата храна.
— Да, така е. Не се обиждай, сър, но мисля, че си прекалено придирчив към яденето. Не знам защо не можеш да се задоволяваш с обикновено печено месо и хубава бира.
— Защото диетата от печено телешко и бира омръзва след известно време — каза нетърпеливо Хю. — Освен това, що се отнася до хубавите ястия, в едно домакинство има и други важни неща. Хиляди. Коридорите и стаите трябва да се чистят. Гардеробите — да се мият. Постелките — да се проветряват. Прислужниците — да се наглеждат. А колко хубаво е дрехите ти да ухаят чисто, приятно.
— Аз самият рядко се тревожа за подобни неща, милорд.
Хю не му обърна внимание.
— Накратко, искам имението Скарклиф да бъде добре управлявано, а това означава, че имам нужда от експерт, точно както такъв ми е нужен за всичките ми останали дейности. Имам нужда от жена, която е добре обучена да се грижи за голямо домакинство.
Пред очите му изплува картина от бъдещето. Искаше да има уютен салон. Искаше да може да седи на главната маса и да се храни с добре подправени ястия. Искаше да спи в чисти чаршафи и да се къпе в ароматизирана вода. Но най-вече, искаше да забавлява своя сеньор, Еразъм от Торнууд, по начин, отговарящ на положението му.
Последната мисъл замъгли видението. Еразъм не изглеждаше добре преди шест седмици, когато извика Хю, за да му даде документите за Скарклиф. Изглеждаше напрегнат, в очите му се четеше меланхолия. Стряскаше се от всеки звук. Хю се разтревожи не на шега. Бе попитал Еразъм дали не е болен, но той не пожела да отговори.