Читать «Древният враг» онлайн - страница 45
Дийн Кунц
Брайс сложи ръка върху пурпурно-черното обезобразено лице на Хендерсън.
— Кожата е още леко топла — рече той учудено.
Д-р Пейдж каза:
— Не смятам, че са мъртви от дълго време.
— Но едно тяло не губи цвета си и не се подува само за няколко часа — каза Тал Уитмън.
— Тези тела могат — каза докторът.
Брайс преобърна трупа, излагайки на показ гърба. Нямаше рана.
Надявайки се да открие някакво неестествено хлътване в черепа, Брайс зарови пръсти в гъстата коса на мъртвия мъж, опипвайки костите. Ако бяха ударили помощник-шерифа силно отзад по главата… Но случаят не бе такъв. Черепът бе непокътнат.
Брайс се изправи.
— Докторе, онези два случая на обезглавяване, които споменахте… струва ми се, че трябва да ги видим.
— Може ли един от вашите хора да остане тук със сестра ми?
— Разбирам чувствата ви — каза Брайс. — Но едва ли ще е разумно да разделям хората си. Може би няма сигурност в многобройността; но от друга страна може и да има.
— Всичко е наред — увери Лайза Джени. — И без това не желая да оставам.
Тя беше смело момиче. И тя, и по-голямата й сестра възбуждаха любопитството на Брайс Хамънд. Бяха бледи, а очите им бяха трескави от потресение и ужас като на дервиши — но се справяха много по-добре, отколкото биха се справили повечето хора в този странен кошмар.
Сестрите Пейдж поведоха групата навън от участъка и надолу по улицата към пекарнята.
За Брайс бе трудно да повярва, че съвсем неотдавна Сноуфилд е бил нормално оживено градче. Градът изглеждаше сух, опустошен и мъртъв като стар изоставен град в далечна пустиня, някъде накрая на света, където дори вятърът често забравя да отиде. Мълчанието, покрило града, приличаше на тишина от безброй години, от десетки години, от векове, тишина от невъобразимо дълго натрупване на епохи върху епохи.
Скоро след пристигането в Сноуфилд, Брайс бе използвал електрически мегафон, за да призове за някакъв отговор от притихналите къщи. Сега дори изглеждаше глупаво, че бе очаквал отговор.
Те влязоха в пекарнята на Либерман през предния вход и отидоха в кухнята в задната част на сградата.
На дървения плот, две отрязани ръце държаха дръжките на точилка.
Две отрязани глави надничаха от две врати на фурни.
— О, Господи — каза тихо Тал.
Брайс потръпна.
Очевидно нуждаейки се от опора, Джейк Джонсън се облегна о един висок бял шкаф.
Уоргъл каза:
— Боже мой, били са заклани като двойка тъпи крави — и всички заговориха едновременно.
— …защо по дяволите някой би…
— …болен, извратен…
— …а къде са телата?
— Да — рече Брайс, повишавайки глас да надвие приказките, — къде са телата? Нека ги открием.
За няколко секунди никой не помръдна, всички се смразиха от мисълта какво биха могли да открият.
— Д-р Пейдж, Лайза, не е нужно да ни помагате — каза Брайс. — Стойте настрана.
Лекарката кимна. Момичето се усмихна с признателност.
Те тревожно претърсиха всички шкафове, отвориха всички чекмеджета и врати. Горди Брогън надникна вътре в голямата фурна, която нямаше стъклен прозорец, а Франк Отри влезе в хладилното помещение. Брайс прегледа малката, блестяща от чистота тоалетна в единия край на кухнята. Но не откриха телата — или каквито и да било части от телата — на двамата възрастни.