Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 77

Морис Леблан

Сопротивляться бесполезно. Доротея пошла за Эстрейхером. Шагах в ста в закоулке между развалившимися стенами уцелела старая каменная скамейка.

- Садись... Здесь нам никто не помешает...

Но Доротея не садилась. Скрестив руки на груди, подняв голову, она молча, вызывающе и бесстрашно в упор смотрела на Эстрейхера.

- Не хочешь?.. Твое дело.- И, усевшись сам, выдержав короткую паузу, он начал: - Это у нас с тобой, Доротея, третья беседа по душам. Когда мы разговаривали в первый раз на террасе замка Роборэй, ты отклонила все мои предложения, притворившись оскорбленной. Но, милая моя, меня не проведешь. Я прекрасно разгадал твою игру и понял, что ты хочешь одна завладеть всем богатством. На твоем пути стоял я, надо было устранить меня. Ты сделала это с большим искусством и хитростью. А потом ты, поняв, что разгадку таинственных слов надо искать в Мануаре, решила поехать туда, вскружить голову молодому Давернуа и забрать медаль себе. Я все время следил и восхищался твоей работой. Только одно ты упустила из виду. Ты забыла, что объявила войну мне... И потерпела поражение. Теперь четыре краевых бриллианта Голконды у меня в руках... Я буду богат, Доротея, так богат, что могу позволить себе честную жизнь. И вот перед началом честной жизни я спрашиваю тебя: хочешь ты быть той пассажиркой, о которой я предупредил команду? Да или нет?..

Доротея презрительно улыбнулась.

- Ты молчишь? Ладно... Значит, придется прибегнуть к другим средствам. Не добром, так силой.

И угроза не произвела впечатления.

- Как ты спокойна! Ты, вероятно, не отдаешь себе отчета в создавшейся обстановке, если не понимаешь, что от одного движения моего пальца зависит жизнь и смерть твоих друзей и твоего мальчишки. Ты можешь их спасти.

- Их спасут другие. А вот вас не спасет никто и ничто.

- То есть?

- С постоялого двора, узнав о похищения Монфокона, я послала Кентэна в деревню, чтобы привести оттуда крестьян.

- Ой, как страшно! Пока крестьян соберут, да пока они сюда дойдут, я буду очень далеко.

- Они уже здесь, во всяком случае близко.

- Слишком поздно... Если бы у меня были хоть малейшие сомнения, я приказал бы своим людям унести тебя в лодку.