Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 76

Морис Леблан

- Врешь! Таких вещей не рвут.

- Я посмотрела, что там написано и порвала. Освободите моих друзей, и я открою вам секрет.

- Врешь! Врешь! Будет, мне надоело... Последний раз говорю: давай конверт!

- Не дам.

Он бросился к тому месту, где лежал связанный Монфокон, схватил его, приподнял на одной руке и, раскачивая, делал вид, что собирается его бросить вниз.

- Конверт! - кричал он Доротее.- Конверт, или я разобью о стену череп твоему щенку!

Такой картины Доротея не могла перенести и подняла руку в знак согласия.

Эстрейхер, положив ребенка наземь, вернулся к Доротее.

- Давай.

- Под сводом у входа... С правой стороны... там скатанная в комок бумажка... в камнях у стены.

Он дал приказание одному из своих сообщников. Тот убежал.

- Давно бы пора,- удовлетворенно говорил бандит, вытирая струившийся с лица пот.- Давно бы пора... Меня не надо раздражать.

- Ну что? - спросил он у возвращающегося сообщника.

- Вот.

- Ага, черт возьми! Это называется победа! Эстрейхер расправил смятый конверт. Печати были целы.

Никто еще не знал секрета. Он не мог удержаться, чтобы не высказать сокровенную мысль:

- Никто... Никто, кроме меня.

Распечатал конверт. Там был небольшой сложенный пополам лист бумаги, на котором написано всего лишь три-четыре строки. Эстрейхер, быстро их прочитав, казалось, очень удивился.

- О! Вот это здорово... Теперь я понимаю, почему никто ничего не нашел. Маркиз был неглуп, ловко спрятал.

Он стал молча ходить около Доротеи. Потом, обратившись к бандитам, караулящим троих иностранцев, сказал:

- Убежать они не могут, правда? Веревки крепкие! Идите к лодке и приготовьтесь к отходу.

Те нерешительно топтались на месте.

- Ну, что вы еще? Один рискнул:

- А клад... драгоценности?

Доротея заметила, что члены шайки настроены к предводителю недоверчиво, почти враждебно. Они боялись оставить его одного в тот момент, когда пришел час раздела добычи.

- Драгоценности? - закричал Эстрейхер, снова свирепея.- Что, я их съем, что ли? Вы получите обещанное, когда придет время... Да, чуть не забыл! Позовите остальных и все впятером отнесите труп "фальшивого маркиза". Сбросьте его в море. Марш! - Он метал на своих подчиненных такие грозные взгляды, что те не рискнули упорствовать.

- Сейчас шесть часов,- крикнул он вслед, посмотрев на часы.- Не позже семи я приду, и мы тотчас же отплываем... Приведите в порядок каюту! У нас будет одним пассажиром больше...

И, обращаясь к Доротее, спросил:

- Пассажир? Может быть, пассажирка?

Она не отвечала. Тоска ее увеличивалась. Страшная минута приближалась.

Эстрейхер все еще держал в руках конверт и записку маркиза. Вынув из кармана зажигалку, он поджег конверт, в последний раз перечитывая драгоценные строки.

- Восхитительно! Чудесно! Это куда лучше, чем копаться в земле... Ах, ну и маркиз, что за умная башка!

Когда сгорел конверт, он, свернув в трубочку самый документ, зажег его и, рисуясь, закурил от этого огня сигару. Бумага догорела. Осталась маленькая щепотка пепла. Повернувшись в ту сторону, где были пленники, Эстрейхер громко сказал:

- Смотрите, Вебстер, смотрите, Эррингтон и Дарио. Вот все, что осталось на вашу долю от секрета маркиза Богреваль. Пепел... А дуну я, не останется и этого... П-фу! Конец... Признайтесь, что вы вели себя дураками. Вас было трое, и вы не сумели ни завладеть драгоценностями, ни защитить прекрасную кузину... Да не трое, а шестеро, потому что в башне наверху вы все шестеро были против меня. Стоило одному из вас там схватить меня за шею - и баста... А вместо этого какой позор, какое поражение! Тем хуже для вас, и тем хуже для нее... Я ухожу. Вы остаетесь здесь. Надеюсь, вы обратили внимание на способ, которым завязаны на вас веревки... Когда вам надоест лежать спокойно, вырывайтесь, от этого будут затягиваться узлы у вас на шее... Как видите, я предоставляю в ваше распоряжение простой и приятный способ самоубийства... А теперь, кузина, скажи "прощай" своим глупым кузенам и идем со мной. Я готов на все, чтобы только добиться твоего согласия... Идем.