Читать «Златото на Спарта» онлайн - страница 35
Клайв Касслер
— Може ли на английски? — прекъсна я Реми.
— Вид черна роза. Мастилото е смес от листата на цветовете й и смачкани плюещи бръмбари, които обитават само островите в Лигурско море. Сега за самия надпис… — Селма придърпа бутилката към себе си, изчака Сам и Реми да се приближат и включи работната халогенна лампа над главата си. — Виждате ли тази фраза:
— Малко течност като за такова шише — отбеляза Реми. — Трябва да е заради дебелината на стъклото.
Селма кимна.
— За самото мастило. Както се забелязва, на места е избледняло, така че ще ми отнеме време да възстановя образа, но виждате ли двете букви в ъглите горе вляво и вдясно и двете числа в долните ъгли?
Те кимнаха.
— Числата обозначават година. Едно и девет.
— Хиляда деветстотин и деветнайсета? — предположи Реми.
— Хиляда
— И те принадлежат на…? — нямаше търпение да разбере Сам.
Селма се наведе напред и замълча.
— Добре, имайте предвид, че не съм сигурна. Трябва да направя още проучвания, за да се уверя.
— Ясно.
— Мисля, че инициалите са на Анри Аршамбо.
Сам и Реми осмислиха името, спогледаха се, после пак се обърнаха към Селма, която се усмихна смутено и сви рамене.
— Я да проверя дали мислим за едно и също: за онзи Анри Аршамбо ли говориш?
— Именно — потвърди Селма. — Анри Емил Аршамбо, главният енолог на Наполеон Бонапарт. Ако не греша, намерили сте бутилка от изгубената изба на Наполеон.
Глава 11
От храстите излетя фазан и се стрелна към небето, размахвайки ожесточено крила в режещия утринен въздух. Хедеон Бондарук изчака, за да даде преднина на птицата, после подпря пушката на рамо и стреля. Фазанът се завъртя в небето и безжизнен полетя към земята.
— Добър изстрел — поздрави го Григорий Архипов, който стоеше наблизо.
— Марш! — излая Бондарук на фарси.
Двата лабрадор ритрийвъра, които седяха търпеливо до краката му, скочиха и се завтекоха към падналата птица. По земята наоколо бяха разхвърляни поне дузина трупа на фазани, всичките накъсани на парчета от кучетата.