Читать «Гары Потэр і Вязень Азкабана» онлайн - страница 39
Джаан Роўлінг
— А вы ж паглядзіце, хто тут, — як заўжды лянотна расцягваючы словы прамовіў Малфой адчыніўшы дзверы іх купэ, — Гарунік з Ронікам.
Крэйб з Гойлам троліявата зарагаталі.
— Я чуў ў твайго бацькі нарэшце з’явілася крышачку золата, Візлі? — спытаўся Малфой. — Твая маці пэўна памёрла ад здзіўлення?
Рон усхамянуўся настолькі хутка, што перакуліў куфар Крукшанса на падлогу. Прафесар Люпін даў хропу.
— Хто гэта? — аўтаматычна адскочыўшы назад і убачыўшы Люпіна спытаўся Малфой.
— Новы настаўнік, — адказаў Гары, таксама падымаючыся, каб пры неабходнасці дапамагчы Рону. — Што ты там гамоніў, Малфой?
Драко звузіў свае цмяныя вочы, ён не настолькі сшалеў, каб біцца пад носам настаўніка.
— Ходзьма, — пакрыўджана прамармытаў Малфой Крэйбу і Гойлу і яны зніклі.
Гары з Ронам паселі на месца, Рон масіяваў касцяшкі пальцаў.
— У гэтым годзе я не збіраюся цярпець здзекі Малфоя з маёй сям’і, — раз’юшана прамовіў ён. — І папярэджваю, яшчэ адзін жарт на гэты конт, я схаплю яго галаву і...
Рон стукнуў у паветра кулаком.
— Рон, — шыкнула Герміёна паказваючы на Люпіна, — цішэй...
Але той працягваў моцна спаць.
Дождж узмацніўся. Калі цягнік паскорыўся, працягваючы ехаць на поўнач; вокны засціла суцэльная мігатлівая шэрань, паступова запаліліся бляклыя ліхтары, якія асвятлілі калідоры і багажныя паліцы. Цягнік грукатаў па рэльсах. За вокнамі лютавала залева, роў вецер, а прафесар Люпін працягваў спаць.
— Хутка будзем на месцы, — заўважыў Рон і перахіліўшыся праз прафесара паглядзеў у стаўшае чорным вакно.
Ён нават не паспеў дагаворыць, як цягнік пачаў запавольвацца.
— Супэр, — сказаў Рон і папытаўся перайсці міма прафесара бліжэй да вакна, каб лепш разглядзець тое, што звонку, — Я моцна згаладаўся і жадаю святочнага банкетавання...
— Мы пакуль яшчэ не даехалі, — прамовіла Герміёна пазіраючы на свой гадзіннік.
— А чаму мы тады супыняемся?
Цягнік тым часам сцішаў свой рух ўсё больш і больш. Шум поршняў знік і вецер з дажджом за вакном сталі яшчэ гучней.
Гары, які быў бліжэй да дзвярэй падняўся і высунуўся ў калідор, дзе ўбачыў высунутыя з усіх купэ зацікаўленныя галовы пасажыраў.
Цягнік рэзка спыніўся поўнасцю і па ўсяму калідору адчулася бумканне падаючага багажу. Потым без папярэджання цмяныя ліхтарыкі асвятляўшыя цягнік згаслі і ўсё акунулася ў непраглядную цемру.
— Што здарылася? — Гары адчуў голас Рона за сваёй спіною.
— Ёйку! — усклікнула Герміёна. — Рон ты ступіў мне на нагу.
Гары навобмацак вярнуўся на сваё месца.
— Мо якая аварыя?
— А халера яго ведае...
Нешта рыпнула і Гары убачыў цёмны сілуэт Рона, які працёр вакно і ўтаропіўся ў яго.
— Там нехта варушыцца, — адчуўся ронаў голас. — Здаецца нехта заходзіць ў вагон...
Тут дзверы купэ раптоўна адчыніліся і нехта балюча ступіў Гары на нагу.
— Прашу прабачэння! Ці тут хто ведае што здарылася? Ёйку! Выбачце...
— Здароўку, Нэвіл! — прамовіў Гары і навобмацак знайшоўшы Лонгботама зацягнуў яго за мантыю ўсярэдзіну.