Читать «Деяния данов. Том 2» онлайн - страница 573

Саксон Грамматик

14.24.4.11: ‘corpus eius frigore obstupefactum’ BM (V, 1, ext. 1): см. комм. к .

14.24.5.1: ‘nec silentio oblitterandam’ BM (VIII, 14, 6; IX, 9, 2): см. комм. к .

14.24.5.2–3: ‘ingenti hostium caterva ad se opprimendum nitente quotquot propius accesserant interfecit, ac sine ulla specie metus pugnans, super factam a se stragem… corruit’ BM (III, 2, 23) ‘magno militum numero ad eum capiendum niteretur, omnes, qui propius accesserant, interemit ac sine ullo regressu pedis pugnans super ingentem stragem, quam ipse fecerat, conruit’ (Юстулей, префект Гнея Помпея, ‘с большим числом воинов стремился овладеть этой позицией. Сцева разил всех, кто приближался, бился, не отступая ни на шаг, [пока не] пал на образовавшуюся вокруг него груду поверженных врагов’).

14.24.5.3: ‘innumeros fati comites habuit’ BM (IX, 9, 2): см. комм. к .

14.25.2.5: ‘fucosaque superstitionum mendacia’ BM (II, 6, 7): ‘mendacem et fucosam super stitionem’ (общество понимает, что ‘всякое фальшивое или жульническое суеверие’ должно изгоняться).

14.25.3.1: ‘docili animo’ BM (VIII, 7, ext. 2): см. комм. к .

14.25.3.5: ‘adeo scrupulosa cura’ BM (I, 1, 8): см. комм. к .

14.25.4.2: ‘amplissimae mercedis captura… invitatus’ BM (IX, 4, 1): ‘inhonesti lucri captun inuitati’ (люди, которые были цветом сената и украшением форума, ‘соблазнённые возможностью получить преступную наживу’, прикрыли своей властью то беззаконие, за которое на самом деле они должны были наказать).

14.25.5.2: ‘parum secundantibus ventis’ Диктис Критский (VI, 1): ‘a puppi secundante vento’ (Затем ‘при попутном ветре с кормы’ они через несколько дней достигли Эгейского моря) Юстин (XXVI, 3.4): ‘parum secundantibus ventis’ (Деметрий не заставил себя ждать. ‘С попутным ветром’ он быстро примчался в Кирену).

14.25.5.3 (1): ‘mente taedio et pudore sopita’ BM (1,7,7): ‘sollicitudinibus et curis mente sopita’ (когда глубокой ночью ‘после всех своих тревог и забот’ он лежал в постели).

14.25.5.3 (2): ‘nocturnis imaginibus speculatibus est’ BM (I, 7, ext. 9): ‘nocturna imagine speculatus est’ (Алкивиад также ‘узнал о том, как погибнет в ночном видении’, которому не поверил).

14.25.5.5: Имеется в виду особый основанный на кн. Исход (XVI, 7) Рождественский антифон: ‘Hodie scietis quia veniet Dominus et salvabit nos et mane videbitis gloriam ejus’ (Сегодня узнаете вы, ибо прийдёт Господь и спасёт нас, и утром увидите славу Его).

14.25.6.2: ‘tam certam commodae navigationis spem animo praesumpsit’ BM (I, 5, 3): см. комм. к .

14.25.7.2: ‘incerto ventorum flatu ludificata’ Саллюстий, ЮВ (50, 4): см. комм. к .

14.25.8.2: ‘militiae insignibus occultatis loricisque… familiari ac sordida veste tectis’ BM (V 6, ext. 1): ‘depositis insignibus imperii famularem cultum induit’ (когда Кодр об этом узнал, то ‘скинул с себя все знаки власти, переоделся в одежду раба’ и отправился навстречу занимавшемуся заготовкой провианта вражескому отряду).