Читать «Деяния данов. Том 2» онлайн - страница 506
Саксон Грамматик
7.9.6.5: ‘cuius iuventae initia stoliditatis opinione referta fuere ← BM (VI, 9, ext. 3): см. комм. к .
7.9.6.6: ‘colapho percussus esset’ ← BM (III, 1, 3): см. комм. к .
7.9.8.4: ‘vulnera adverso corpore excepta’ ← BM (VII, 7,1) и KKP (IX, 5.16): см. комм. к .
7.9.8.5: ‘maligna virtutum interpret’ ← BM (II, 3, 1): см. комм. к .
7.9.9.1: ‘regiam stirpem ad se solam redactam’ ← BM (III, 2, ext. 9): см. комм. к .
7.9.14.5: ‘trucibus concurrere telis // ausa perit; sudo prognati sanguine fratres // illata sibi caede ruunt, dum culmen aventes // tempore deficiunt’ ← Вергилий, Георгики (I, 489–491): ‘inter sese paribus concurrere telis // Romanas acies iterum uidere Philippi; // nec fuit indignum superis bis sanguine nostro // Emathiam et latos Haemi pinguescere campos’ (Как друг на друга идут и сражаются, равны оружьем, // Воинов римских ряды, узрели вторично Филиппы. // Не устыдились, увы, всевышние нашею кровью // Дважды Гема поля и Эматии долы удобрить); ← Овидий, Метаморфозы (XIII, 275): ‘ausum etiam Hectoreis solum concurrere telis // se’ (Думаетон, что ‘один он с Гектором, Марса любимец, // Стал состязаться’). |
7.9.15.1: ‘clipeus… // quem specular vernans varii caelaminis ornat’ ← Апулей (О божестве Сократа, 2): ‘clipeo miris fulguribus variata caelamina’ (на этом… совершенном «щите» мира мы созерцаем дивных огней бесчисленные чеканы); ← Овидий, Метаморфозы (XIII, 110): ‘clipeus… caelatus’ (Щит, на котором резьбой дан образ широкого мира); ← Овидий, Метаморфозы (XIII, 291): ‘clipei caelamina’ (‘Изображенья щита’, он и те разобрать не сумел бы, // Где Океан и Земля, где с небом высоким созвездья, // Сонмы Плеяд и Гиад, и Аркт, отрешенный от моря, // Разные неба круги и сияющий меч Ориона); ← Илиада {лат. перевод} (630): ‘accipit insignem uario caelamine balteum’ (одел на себя украшенный разным орнаментом пояс).
7.9.15.2: ‘multicolor pictura notat’ ← MK (1,66): ‘multicoloribus notulis variata pictura vernabat’ (там находятся сплетённые из павлиньих перьев яркие мантии, благодаря чему [в воображении видящих это] ‘оживают разного рода красочные картины’).
7.9.17.1: ‘Danorum regnum membratim divulsum’ ← Пруденций, Перистефанон (V, 111): ‘Diuulsa membratim crepet’ (Его тяните вверх и вниз // Покуда скрепы костные // ‘Не лопнут чередою в нём!’).
7.9.19.2: ‘moderamine rerum’ ← Овидий, Метаморфозы (VI, 677): ‘rerumque… moderamen (Принял тогда Эрехтей ‘управленье делами’ и скипетр).
7.9.20.3: ‘cessim ebrietate labantes’ (букв.: шатаясь туда-сюда) ← МК (VIII, 805): ‘cessimque… abeunt’ (трепеща, они ‘разбежались кто куда’); ← Юстин (II, 12.7): ‘vos… ite cessim’ (когда завяжется сражение, ‘оставайтесь в стороне’). - Ст.
7.10.2.1: ‘ad pristinum dominationis habitum revocare conatus’ ← BM (IV, 1, ext. 4): см. комм. к .
7.10.2.2: ‘ad propinquum nemus humeris deportandum curavit’ ← BM (IX, 6, 3): см. комм. к .
7.10.4.1: ‘omnibusque mero ac somno sopitis’ ← BM (II, 5,4): ‘quos illi in proposito perseuerantes interposita festae epulationis simulatione mero somnoque sopitos… in urbem deuehendos curauerunt’ (для них было устроено праздничное пиршество, а затем их, сонных и опьяневших,, доставили в Рим); ← ККР (VIII, 6.22): ‘sopitum mero ас somno’ (отворив двери и внеся огонь, они будят Александра, ‘крепко спавшего после попойки’); ← ККР (VIII, 9.30): ‘regem mero somnoque sopitum’ (‘когда царь заснёт от вина’, наложницы относят его в покои).