Читать «Сад любви. Из английской романтической поэзии» онлайн - страница 28
Коллектив авторов
To Pain – it shall not be its slave (страданию – она не должна стать его
There is many a pang to pursue me (есть много /душевных/ болей/угрызений, которые преследуют меня: «/чтобы/ преследовать меня»;
They may crush, but they shall not contemn (они могут раздавить, но не должны презирать;
They may torture, but shall not subdue me (они могут мучить, но не должны покорить меня;
’Tis of
IV
Though human, thou didst not deceive me (хотя человек, ты не обманула меня;
Though woman, thou didst not forsake (хотя женщина, ты не отреклась;
Though loved, thou forborest to grieve me (хотя /ты была/ любима, ты воздержалась от того, чтобы ввергуть меня в скорбь/печаль;
Though slandered, thou never couldst shake (хотя оклеветанная, ты ни разу не дрогнула;
Though trusted, thou didst not disclaim me (хотя пользующаяся доверием, ты не отступилась от меня;
Though parted, it was not to fly (хотя разлученная, это было =
Though watchful, ’twas not to defame me (хотя бдительная, однако не для того, чтобы порочить меня;
Nor mute, that the world might belie (/но/ и не немая, чтобы мир/свет мог оболгать/оклеветать = но и не молчащая, когда на меня клеветали;
V
Yet I blame not the World, nor despise it (однако я не виню свет и не презираю его;
Nor the war of the many with one (и не /виню/ войну многих против одного);
If my Soul was not fitted to prize it (если моя душа не была приспособлена, чтобы воздавать ему хвалу;
’Twas folly not sooner to shun (было безумием не бежать его раньше;
And if dearly that error hath cost me (и если мне дорого стоила эта ошибка;