Читать «Сад любви. Из английской романтической поэзии» онлайн - страница 29

Коллектив авторов

And more than I once could foresee (и больше = дороже, чем я некогда мог предвидеть),

I have found that, whatever it lost me (я обнаружил, что чего бы она меня ни лишила/чего бы она мне ни стоила; to lose [lu: z] – не сохранять, терять; стоить, лишать /чего-либо/: tt lost him his head – он поплатился за это головой),

It could not deprive me of Thee (она меня не смогла лишить тебя).

VI

From the wreck of the past, which hath perished (от останков прошлого, которое погибло; wreck – остов разбитого судна; остатки кораблекрушения; to perish ['perɪʃ] – гибнуть, погибать),

Thus much I at least may recall (вот что: «так много» я, по крайней мере, могу вспомнить; at least – по крайней мере, во всяком случае; to recall [rɪ'kɔ:l] – вызывать обратно, приказывать вернуться; вспоминать; воскрешать /в памяти/),

It hath taught me that what I most cherished (оно научило меня, что то, что я больше всего любил; to cherish ['ʧerɪʃ] – заботливо относиться, ухаживать; лелеять; нежно любить; лелеять /что-либо в мыслях/; питать /надежду, чувство/)

Deserved to be dearest of all (заслуживало быть самым дорогим из всего; to deserve [dɪ'zɜ:v] – заслуживать, быть достойным чего-либо):

In the Desert a fountain is springing (в пустыне бьет ключ; fountain ['faʋntɪn] – источник; ключ),

In the wide waste there still is a tree (в широкой степи все же есть дерево; waste [weɪst] – /книжн./ пустынное пространство),

And a bird in the solitude singing (и птица поет в уединении; solitude ['sɒlɪt(j)u: d] – одиночество; уединение; уединенность; удаленность /от населенных мест/; /solitudes/ уединенные, безлюдные места),

Which speaks to my spirit of Thee (которая говорит моему духу = моей душе о тебе).

I

Though the day of my Destiny’s over,And the star of my Fate hath declined,Thy soft heart refused to discoverThe faults which so many could find;Though thy Soul with my grief was acquainted,It shrunk not to share it with me,And the Love which my Spirit hath paintedIt never hath found but in Thee.

II

Then when Nature around me is smiling,The last smile which answers to mine,I do not believe it beguiling,Because it reminds me of thine;And when winds are at war with the ocean,As the breasts I believed in with me,If their billows excite an emotion,It is that they bear me from Thee.

III

Though the rock of my last Hope is shivered,And its fragments are sunk in the wave,Though I feel that my soul is deliveredTo Pain – it shall not be its slave.There is many a pang to pursue me:They may crush, but they shall not contemn;They may torture, but shall not subdue me;Tis of Thee that I think – not of them.

IV

Though human, thou didst not deceive me,Though woman, thou didst not forsake,Though loved, thou forborest to grieve me,Though slandered, thou never couldst shake;Though trusted, thou didst not disclaim me,Though parted, it was not to fly,Though watchful, ‘twas not to defame me,Nor mute, that the world might belie.