Читать «Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)» онлайн - страница 246

Найо Марш

— Был полон больше, чем на три четверти. Верно? — И Уорендер обернулся к Чарльзу.

— Я не заметил, — сказал тот и приложил ладонь к глазам.

— В таком случае, сэр, может, вы объясните нам, зачем сделали это? Не возражаете?

— А что тут возражать? — отозвался Уорендер и немного смущенно добавил: — Она сама меня попросила. Помнишь, Чарльз?

Тот кивнул.

Аллейну хотелось знать все в мельчайших деталях, и вскоре с помощью ворчливых подтверждений от Флоренс и мрачных и немногословных от Темплтона, он получил более-менее полную картину произошедшего.

— Так что вы вылили на нее изрядную порцию духов? — решил уточнить он.

— Более, чем достаточно. Она сама меня попросила, — сердито повторил Уорендер.

Чарльз передернулся, и Аллейн заметил:

— Но ведь духи очень крепкие, с сильным запахом, верно? Если вынуть пробку даже из пустого флакона, пропахнет вся комната.

— Не надо! — воскликнул Чарльз. Однако Аллейн уже вынул пробку. И запах — мощный сладковатый, тревожный и одновременно вульгарный — наполнил помещение.

— Невероятно! — воскликнул Гэнтри. — От нее пахло этими духами не далее, как сегодня днем и вот… Какая, однако, ассоциация.

— Да уйметесь вы наконец, сэр, или нет? — взревел Уорендер. — Боже, и это называется воспитанный человек! Неужели не понимаете… — И он нервным дерганым жестом указал на Чарльза.

Аллейн заткнул пробкой флакон.

— А как вы думали, вернее, думаете, — спросил он Уорендера, — во время распыления вы могли использовать все духи, оставшиеся во флаконе?

— Нет, это вряд ли.

— Нет, — вставила Флоренс.

— И даже если б заполнить флакон с пульверизатором снова, то тогда он теперь содержал бы примерно то же количество. Отсюда вывод — и я настаиваю на нем — неким непостижимым образом три четверти духов все же исчезло.

— Это невозможно, — решительно заявила Пинки. — Ну, разве что духи случайно разлили.

— Нет, — повторила Флоренс. Аллейн обернулся к ней.

— Скажите, пульверизатор и флакон стояли на туалетном столике, когда вы нашли мисс Беллами?

— Должно быть. Я не остановилась, — с горечью добавила Флоренс, — чтобы прибраться на туалетном столике.

— А баллон с ядом против вредителей находился на полу?

Фокс выставил баллон среди других экспонатов. Все взглянули на него с ужасом.

— Так да или нет? — спросил Аллейн.

— Да, — в один голос ответили Уорендер, Харкнесс и Гэнтри, а Чарльз вдруг хлопнул ладонью по столу.

— Да, да, да! — нервно вскричал он. — Господи, за что нам все это?

— Я страшно сожалею, сэр, но мы должны продолжить.

— Послушайте, — снова встрепенулся Гэнтри, — вы что же, предполагаете, что… А что, черт возьми, вы собственно предполагаете?

— Я ничего не предполагаю. Просто хочу до конца разобраться в довольно странной истории. Может хоть кто-то предоставить внятное объяснение?

— Должно быть, она сама, Мэри… что-то с ним сделала. Ну, может, случайно опрокинула.

— Что именно опрокинула? — вежливо поинтересовался Аллейн. — Большой флакон или флакон с пульверизатором?

— Да откуда мне знать! — раздраженно воскликнул Гэнтри. — Как я могу знать? Ну, наверное, все же флакон с распылителем. А потом его наполнила.