Читать «Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)» онлайн - страница 245

Найо Марш

— Да, разумеется. Надеюсь, у вас есть все, что необходимо. Присоединяюсь.

И он уселся на ближайший к нему стул. Ричард поднялся, обнял Чарльза за плечи, наклонился к нему. И Аллейн заметил, как они похожи. Так ему, во всяком случае, показалось в этот момент.

— Ты в состоянии все это вынести? — спросил Ричард.

— Да, да. Не беспокойся.

Ричард вернулся на свое место. Доктор Харкнесс и Фокс уселись на два оставшихся стула. Полный комплект.

Аллейн опустил руки на лежавшие перед ним бумаги и сказал:

— Итак, начнем… — и не впервые в жизни пожалел, что не нашел более приемлемую вводную формулировку при обращении к столь непростой аудитории.

Аннелида подумала: «Сидим здесь, как на совещании какого-то комитета. И его председатель считает одного из нас убийцей». Ричард выпрямил спину и уставился в стол. Когда она шевельнулась, он взял ее за руку, сжал легонько и отпустил.

Аллейн меж тем продолжал говорить:

— … хотелось бы подчеркнуть, что пока не поступит заключение патологоанатома, абсолютной уверенности нет и быть не может. Но пока, полагаю, нам необходимо восстановить полную картину событий. Есть несколько неясных моментов, и именно поэтому я задержал вас так надолго и попросил всех собраться здесь. Фокс?

Фокс принес с собой небольшой чемоданчик. Открыл его и выложил на стол пустой флакон от духов.

— «Врасплох», — сказал Аллейн и обернулся к Пинки. — Это ведь ваш подарок, если не ошибаюсь?

— А куда вы дели духи? — сердито спросила Пинки. — Простите, — тут же добавила она. — Сейчас, конечно, это значения не имеет. Но только… не далее, как сегодня утром флакон был полон.

— Когда и где вы подарили его мисс Беллами? В этой комнате?

— Да, верно.

Аллейн обернулся к Флоренс.

— Поможете нам прояснить?

— Я перелила из него духи в другой флакон, с пульверизатором, — с упрямым и мрачным видом ответила Флоренс.

— Неужели все духи до капельки, Флори? — заметила Пинки.

— А флакон с пульверизатором был пуст? — спросил Аллейн.

— Ну, почти. Она не возражала, чтобы смешать.

— И сколько осталось в подарочном флаконе?

— Он уже спрашивал меня об этом, — ответила Флоренс и кивком указала на Фокса.

— А теперь спрашиваю я.

— Примерно вот столечко, — пробормотала она и раздвинула большой и указательный пальцы на дюйм.

— То есть около четверти. А флакон с пульверизатором наполнился до краев, так?

Она кивнула.

Фокс движением фокусника извлек флакон с распылителем и водрузил на стол.

— Примерно «вот столечко», — заметил Аллейн, — оказалось теперь в меньшем флаконе. Так что придется нам разобраться, куда все-таки делись три четверти духов из большого флакона, я прав?

— Совершенно не понимаю, — вмешался Уорендер, — на что вы намекаете.

— В таком случае, рассчитываю здесь на вашу помощь, сэр. Насколько я понял, вы прыскали духи из этого флакона сегодня перед началом вечеринки.

— Но, черт побери, не на себя же я их выливал! — взорвался Уорендер, а затем с тревогой покосился на Чарльза Темплтона.

Гэнтри восторженно хмыкнул.

— На мисс Беллами? — предположил Аллейн.

— Естественно.

— А вы случайно не заметили, сколько их там еще оставалось?