Читать «Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)» онлайн - страница 244
Найо Марш
Флоренс и Нинн, до крайности рассерженные и раздраженные, избегали смотреть друг на друга. И уселись по разные стороны стола, оставив между собой и ближайшими соседями несколько свободных стульев.
— А где доктор Харкнесс, Фокс?
— Думаю, отдыхает в оранжерее, сэр. Мы решили его не беспокоить.
— Боюсь, все же придется побеспокоить. Прямо сейчас.
Стеклянная стена в оранжерее была затянута шторами. Фокс скрылся за ними. Оттуда донеслась какая-то возня, ворчание, недовольное покряхтывание. И вот Фокс вновь появился у стола, а с ним и доктор Харкнесс с отечным лицом и встрепанными волосами.
— Ну что за мученье! — хрипло произнес он. — За что мне все это, а?
— Не будете ли вы столь любезны, — сказал Аллейн, — сходить и узнать, может ли присоединиться к нам мистер Темплтон? Если возникнет хоть малейшее сомнение, беспокоить его не будем. Он у себя в кабинете.
— Хорошо, — ответил доктор Харкнесс, пытаясь пригладить волосы обеими руками. — Никогда и ни при каких обстоятельствах, дорогие мои, не пейте после четырех стаканчиков виски три бокала шампанского! Никогда и ни за что! — со всей страстью добавил он, словно кто-то из присутствующих выказывал намерение совершить этот поступок. С этими словами он и вышел.
— Итак, — сдержанно заметил Аллейн, перекладывая на столе какие-то бумаги, — подождем мистера Темплтона.
Полковник Уорендер откашлялся.
— Не нравится мне этот инструментарий костоправа.
— Бедняга, — вздохнул Берти. — И все равно, почти хочется побывать в его шкуре. Положение жалкое, но все равно некий оттенок зависти присутствует.
— Скверное шоу, — сказал Уорендер. — Человек при исполнении.
— Вы это серьезно? — спросил вдруг Гэнтри, с некоторой долей симпатии глядя на Уорендера.
— Простите, не понял, сэр?
Гэнтри всплеснул руками и восторженно произнес:
— Да никто никогда не осмелится! Никогда! И, однако же, люди поговаривают, что пьеса часто превращается в карикатурное действо. Вам следует бесстыдно солгать, полковник. Только вы можете опровергнуть все их грязные выпады.
— Хоть убей, не понимаю, о чем это вы, Гэнтри. Но если пытаетесь оскорбить…
— «Никакого оскорбленья, — неожиданно процитировал Аллейн, продолжая перебирать свои бумаги. — Оскорбленья здесь не было, никакого, уверяю вас, дети мои».
Все изумленно уставились на него. Гэнтри перестал расхаживать по комнате, затем выразительно оглядел присутствующих, словно призывая всех обратить внимание на эксцентричное поведение Аллейна.
Обескураженная Пинки открыла было рот, чтобы ответить, но ей помешало появление Чарльза Темплтона. Он вошел вместе с доктором Харкнессом. Лицо бледное, осунувшееся, походка старческая, вполне соответствует человеку его возраста. Однако он старался держать себя в руках и даже выдавил слабую улыбку.
Аллейн поднялся, подошел к нему.
— Он в порядке, — сказал доктор Харкнесс. — Он справится. Верно, Чарльз?
— Справлюсь, — ответил Темплтон. — Мне гораздо лучше.
— Может, сядете в более удобное кресло? — предложил Аллейн. — Как видите, мы тут вольно распорядились вашим обеденным столом.