Читать «Почему же не Эванс? Убийство в восточном экспрессе. Трагедия в трех актах. Разбитое зеркало» онлайн - страница 379

Агата Кристи

35

Эванс одна из самых распространенных фамилий в Уэльсе.

36

Вторая часть фамилии Бассингтон-ффренч и английское слово «французский» звучат одинаково.

37

Йоркшир — одно из самых крупных графств на северо-востоке Англии.

38

Гэмпшир — графство на юге Англии у пролива Ла-Манш.

39

Шропшир — графство на западе Англии, граничащее с Уэльсом.

40

«Крайслер» — марка дорогого легкового автомобиля, производимого американским концерном «Крайслер корпорейшн» и его филиалами.

41

Мировой судья — занимается разбирательством мелких уголовных преступлений в местном суде без участия присяжных, обычно не получая денежного вознаграждения.

42

Пол кроны — английская монета достоинством в два шиллинга шесть пенсов, имевшая хождение до 1971 года.

43

«Христианская наука» — религиозная организация протестантской ориентации; возникла в 70-х годах XIX века в США. Основные ее принципы сформулированы Мери Бекер-Эдди и состоят в том, что излечение людей от всяческих недугов возможно лишь с помощью веры Медицинские методы лечения при этом категорически отвергаются.

44

«Кларидж» — одна из самых дорогих лондонских гостиниц в фешенебельном районе Мейфэр.

45

Бек Адольф — жертва судебной ошибки, осужден вследствие сильного сходства с преступником. Дело Адольфа Бека в 1904 году получило широкий резонанс в обществе и привело к созданию уголовного апелляционного суда.

46

«Лионский почтовый» — очень популярная в 30—40-е годы мелодрама английского драматурга Чарлза Рида.

47

«Хэрродс» — универсальный магазин в Лондоне, крупнейший в Европе, предоставляющий очень широкий круг товаров и услуг.

48

«Даймлер» — марка дорогого легкового автомобиля.

49

Церковный староста — лицо, ежегодно выбираемое в каждом приходе англиканской церкви и ведающее сбором пожертвований и другими мирскими делами прихода.

50

Сент-Джеймс — площадь в центре Лондона.

51

В самом начале второй главы «Сад говорящих цветов» книги «Алиса в Зазеркалье» (1872) английского писателя и математика Льюиса Кэрролла (1832–1898, настоящее имя Ч. Доджсон) описывается сад с дорогой, которая, в какую бы сторону по ней ни идти, всегда приводила к дому.

52

Пэтни-хилл — южный пригород Лондона, известный многочисленными гребными спортивными клубами.

53

Брук-стрит — улица в центре Лондона рядом с Гайд-парком.

54

«За боевые заслуги» — орден, которым награждаются офицеры сухопутных войск, а также военно-морских и военно-воздушных сил и морской пехоты; учрежден в 1886 году.

55

Тайт-стрит — улица в фешенебельном районе Лондона; Челси — район, где живут художники.

56

Хэмпстед — фешенебельный район на севере Лондона, рядом с живописным лесопарком.

57

Блумсбери-сквер — площадь в районе Блумсбери, в самом центре Лондона.

58

Савил-роу — улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.

59