Читать «Малыш. Путешествие стипендиатов: (Романы)» онлайн - страница 433

Жюль Верн

109

Готический стиль в архитектуре (готика) — художественный сталь, характерный для ряда западноевропейских стран в XII — XV веках. Строения, возведенные в этом стиле, характеризуются стрельчатыми завершениями, узкими длинными окнами, украшенными витражами, наружными связующими арками, наружными опорными столбами (контрфорсами), обилием украшений из скульптуры и ажурной каменной резьбы. В готическом стиле строились по преимуществу католические церкви и соборы.

110

Святой Брендан, прозванный Мореплавателем — один из первых католических монахов, поселившихся в Ирландии; известен своим легендарным путешествием, совершенным в 551 году в Атлантику; некоторые факты свидетельствуют о том, что он достиг Гренландии и побережья Америки.

111

Абсентеизм — уклонение от посещения собраний и т. п.

112

Гомруль (англ, home rule) — буквально: «самоуправление, автономия»; борьба за осуществление программы автономии Ирландии (70-е гг. XIX в. — начало XX в.), предусматривавшей создание ирландского парламента и национальных органов управления страной при сохранении верховной власти Великобритании.

113

Общепринятое среди ирландцев убеждение, за исключением, впрочем, господина Парнелла, когда этот «некоронованный король Ирландии», как его называли, встал, несколькими годами позже (1879), во главе известной «Национальной земельной лиги», основанной с целью проведения аграрных реформ. (Примеч. автора.)

114

Йомен — фермер средней руки, мелкий землевладелец.

115

Мансарда — получердачное помещение, используемое для жилья или для хозяйственных целей.

116

Падуб остролистный (Ilex aquifolium) — род растений семейства падубовых — декоративные деревья и кустарники, легко переносящие подрезку и применяющиеся в живых изгородях.

117

Пармантье Антуан Огюстен (1737 — 1813) — французский ботаник, селекционировал во Франции культуру картофеля.

118

Трифон — длинношерстная легавая собака.

119

Таким был голод 1740 — 1741 годов, унесший 400 000 ирландцев; подобный же голод случился и в 1847 году, когда погибли полмиллиона жителей острова и столько же были вынуждены покинуть родину и отправиться в Новый Свет. (Примем, автора.)

120

Двухколесная коляска с четырьмя сиденьями, расположенными спинками друг к другу.

121

Шотландка — хлопчатобумажная, полушерстяная ткань с рисунком в клетку из цветных нитей основы и утк& (то есть поперечных нитей, расположенных перпендикулярно к нитям основы и переплетающихся с ними).

122

Здесь имеется в виду морская миля, равная 1852 м.

123

На самом деле этот архитектурный стиль носит название романского. Хижина (англ.).

124

Ирландские торфяники, красные и черные «bogs» (трясины — англ.) занимают площадь более двенадцати тысяч квадратных километров, то есть седьмую часть острова, и при средней мощности в восемь метров могут дать девяносто шесть миллионов кубометров этого топлива. (Примеч. автора.)

125