Читать «В сетях страсти» онлайн - страница 90

Крис Кеннеди

Томас кивнул, затем потянулся к чернильнице в центре стола и придвинул ее к себе.

– Да, он знал меня. Именно поэтому я считаю, что она никогда не придет ко мне.

Реми молча пожал плечами; казалось, он о чем-то задумался. А хозяин между тем продолжал:

– Судья Роджер Дарнли всегда был преступником – такому нельзя доверить и ложку деревянную. Когда его повесили, многие облегченно вздохнули. Можно предположить, что в жилах дочери течет тот же яд. Если Козимо одолжил ей денег, могу точно сказать: больше никогда их не увидит.

– Какое значение имеют деньги? – проворчал Реми. – Никакого.

Томас не выказал ни малейшего изумления, услышав подобное заявление.

– Я вынужден просить вас блистать своими познаниями в лавке какого-нибудь другого менялы, – заявил он и мысленно добавил: «Убрать бы подальше этого человека».

– Если я выясню, что ты не был честен со мной, меняла, Козимо будет крайне недоволен, – заметил гость.

Томас спокойно окунул перо в чернильницу.

– Я не привык принимать советы лакеев. Если твой хозяин желает поговорить со мной, меня нетрудно разыскать. Можешь идти.

Реми молча вышел.

Томас оставил перо в чернильнице и дочитал контракты, которые необходимо было просмотреть, прежде чем завтра на них поставят подписи.

Он не лгал. Вернее, не совсем лгал. То есть не был уверен в том, что рыжеволосая женщина, которую видели вместе с Киром у его конторы, а потом у мэра, была Софией Шелк из Баттен-Даунса, а ранее Софией Дарнли, дочерью печально известного судьи Роджера Дарнли.

Но если София действительно столкнулась с Киром… В таком случае она либо безумна, либо скоро умрет, потому что Кир явно задумал… что-то неладное. Что именно, Томас не знал и знать не хотел. Да-да, ничего не хотел знать – только так можно было избежать неприятностей.

Приняв такое решение, Томас снова склонился над контрактами, тщательно проверяя каждую строчку. И он так увлекся, что даже не замечал, как дрожала его рука.

Глава 42

Дни проходили как во сне, и София с Киром по-прежнему распускали слухи. Эти слухи все сильнее тревожили богатых людей в Ласт-Феллзе да и во всей округе – так от камня, брошенного в тихий пруд, тотчас же по воде расходятся круги. Причем слухи добрались до самого Лондона. Гроссбух найден – эта новость будоражила всех богачей и всех торговцев.

– Сколько груза вы можете мне привезти? – спросил судовладелец Багли. Сидя в своей конторе над пристанью, он смотрел на гостью с подозрением и в то же время проявлял явную заинтересованность.

София поджала губы и повернулась к Киру, стоявшему за ее плечом словно стражник.

– Сэр Киран, – спросила она, – сколько пряностей мы можем привезти мастеру Багли?

– А сколько он сможет взять?

Нарядная гостья лучезарно улыбнулась. В конторе Багли, обставленной очень просто, ее туника из зеленого шелка казалась роскошным одеянием.

– Сколько вы можете взять, мастер Багли? – осведомилась она.

Хозяин тоже улыбнулся.

– Очень много, миледи. И я доставлю вам шерсть.

– А мы вам – пряности, – сказала София. – Решение, удовлетворяющее обе стороны, не так ли? Прекрасный обмен! Даже не скажешь, что мы конкурируем, верно? Ваши клиенты желают получить товары из дальних мест, которые мы сможем доставить почти бесплатно в обмен на вашу прекрасную беспошлинную английскую шерсть, за которую хорошо заплатим, не сомневайтесь. Дело в том, что наши налоги причиняют много неприятностей…