Читать «В сетях страсти» онлайн - страница 89

Крис Кеннеди

Кир криво усмехнулся.

– Украл, конечно. В те годы я, так называемый ирландский рыцарь, путешествовал по Франции и по Империи, прошел Левант, а также был наемником в бесконечных мелких сражениях, на которые так горазды французы и немцы. Грабежи и драки были у меня в крови – как и стремление загрести побольше денег. А деньги в те дни давались легко, особенно рыцарю-самозванцу. Но, увы, в том, чем мы занимались, не было ничего благородного и рыцарского. Зато наше занятие оказалось ужасно выгодным.

Из груди Софии вырвался прерывистый вздох, и она прошептала:

– Ты, наверное, многих убил?

Он покачал головой.

– Нет, не слишком. Но и спас немногих.

– И все же ты с этим покончил, верно?

– Да, покончил.

– Кир, почему?

Он помолчал. Из открытого окна доносился слабый аромат жимолости.

– По правде говоря, девочка, я понял, что мне не нравится убивать. Полагаю, этого у меня в крови не было. Выходит, что я – предатель пиратского кодекса.

– А может, душе ты вовсе не пират?

Он тихо рассмеялся и ответил только:

– Может, и так.

Воцарилось долгое молчание. Но это молчание нисколько их не смущало. И теперь уже Кир точно знал, что не отпустит от себя Софию. Он обнял ее и проговорил:

– Закрывай глаза, девочка, и я расскажу тебе одну историю.

Она послушно закрыла глаза и стала слушать. Что-то в рассказе Кира заставляло ее смеяться или же, напротив, вызывало желание плакать; а он тихим голосом рассказывал ей печальную историю о любви, странным образом похожую на их с ним роман.

– …Победив рыцаря Морхольта, Тристан потащил свою жалкую задницу назад в Ирландию – отправился туда вместе с прекрасной Изольдой, невестой его дяди короля. Но все пошло не так… Ибо простые, казалось бы, вещи на самом деле никогда не являются простыми; они похожи на поверхность спокойного озера – можно уходить все дальше вглубь, пока не утонешь…

Уже засыпая, София снова подумала о том, что эта древняя трагедия очень походила на их с Киром историю.

Томас Меняла, сидевший за столом, с совершенно невозмутимым видом смотрел в злобную физиономию Реми Черного.

– Говоришь, что не общаешься с дочерью судьи Дарнли? – проворчал Реми, ворвавшийся в дом Томаса среди ночи и учинивший хозяину настоящий допрос.

Томас промолчал, и Реми добавил:

– Ведь ее видели у твоей лавки две недели назад, разве нет?

Откинувшись на спинку стула, Томас разгладил бороду костлявыми пальцами и спросил:

– Имеете в виду утро драки на мечах?

Реми кивнул.

– Да, в то самое утро.

– Видите ли, сержант, кто-то и впрямь говорил, что на том месте рано утром видели женщину. Но там уже никого не было, когда я прибыл. Правда, я заметил убегавшего мужчину с мечом.

– В таком случае как насчет торговки шелком, как бы ее ни звали?

Томас сложил ладони «домиком» и проговорил:

– Хорошо, я выражусь яснее. Так вот, я не имел никаких дел с Софией Дарнли последние пять лет. И вообще не имел дел с торговками шелком.

Реми ощерился и заорал:

– Ты считаешь меня дураком, меняла?!

Томас, вероятно, так и считал, однако промолчал. А Реми вновь заговорил:

– София Дарнли приходила однажды в твою лавку и может прийти снова. Ведь ее отец знал тебя, не так ли?