Читать «Светлинка в нощта» онлайн - страница 60
Никълъс Спаркс
Той провери отново датите, убеди се, че са точни, и подреди купчината с книги, за да може Лекси да я разнесе по рафтовете. После се облегна назад, протегна схванатите си крайници и хвърли поглед към часовника. Вече наближаваше обяд. Няколко ползотворни часа, си каза и погледна към отворената врата зад гърба си.
Лекси не дойде да го провери нито веднъж. Той я очакваше и нейната непредвидимост му допадна. Съжали, че тя не живееше в неговия град или поне наблизо. Щеше да е интересно да види докъде можеха да стигнат нещата между тях.
Лекси се показа на вратата след няколко минути.
— Здравей — усмихна му се тя. — Как върви?
— Много добре — увери я Джеръми. — Благодаря.
Тя облече якето си.
— Виж, мисля да отида да си взема нещо за обяд. Искаш ли да ти донеса нещо?
— До „Хърбс“ ли отиваш?
— Не. Ако на закуска ти се е видяло шумно, опитай се да влезеш на обяд. Но мога да ти взема нещо за вкъщи на връщане.
Колебанието му продължи по-малко от миг.
— Може ли да дойда с теб? Имам нужда да се пораздвижа. Цяла сутрин не съм мърдал от мястото си, а и ще ми е от полза да видя къде другаде може човек да хапне. Освен това се надявам да те придумам да ме разведеш наоколо — каза и замълча за момент. После добави несигурно: — Ако това не те затруднява, разбира се.
Тя отвори уста да откаже, но чу в главата си думите на Дорис и се обърка. Да се съгласи ли или не? Въпреки своето убеждение — благодаря ти за това, Дорис — се чу да казва:
— Добре. Но имам на разположение не повече от час. После трябва да се върна, така че не знам доколко ще мога да ти бъда от полза.
Отговорът й го изненада не по-малко от самата нея, той скочи от стола и тръгна към вратата.
— Колкото и да е кратко, все ще ми е от полза. Ще запълни белите петна. Знаеш ли, интересно ми е да разбера какво правят хората на такова място, когато не работят.
— Под „такова място“ имаш предвид „малко и забутано градче“, нали?
— Не съм казал, че е забутано. Това са твои думи.
— Да, но са мислите ти. Аз обичам града си.
— Сигурен съм в това — съгласи се той. — Защо иначе ще живееш тук?
— На първо място, защото няма нищо общо с Ню Йорк.
— Била ли си там?
— Някога живеех в Манхатън. На Западна шейсет и девета.
Джеръми се закова на стъпалото и за малко не полетя надолу.
— Това е на няколко пресечки от моето жилище.
Тя се усмихна.
— Светът е малък.
Той тръгна бързо по стълбата, не искаше да изостава от нея.
— Шегуваш се, нали?
— Не — отвърна тя. — Живях там с приятеля си близо година. Той работеше за „Морган Стенли“, а аз стажувах в Градската библиотека.
— Не мога да повярвам…
— Какво не можеш да повярваш? Че съм живяла в Ню Йорк и съм го напуснала? Че съм живяла близо до теб? Или че съм живяла с приятел?
— Нито едно — отвърна той. — Или всичко… Не знам.
Трудно му беше да приеме факта, че библиотекарката от малкото градче е живяла в неговия квартал.
Тя забеляза объркването му и се засмя.
— Всички сте едни и същи.
— Кои?
— Хората от големите градове. Живеете там с мисълта, че в целия свят няма по-велико място от Ню Йорк и че нито един друг град не може да ви предложи подобно нещо.