Читать «Дублинцы. Улисс (сборник)» онлайн - страница 837
Джеймс Джойс
240
Вздернутый
241
Молись за нас
242
Картина!
243
Tantum ergo sacramentum – Вот великое таинство
244
Баба-неряха
245
Хлеб небесный Ты дал им
246
Сучка
247
Затруднение
248
Хвалите Господа все люди Его
249
Белье
250
Искаж. La causa à santa – дело свято
251
Дай дорогу!
252
Добрый вечер, сеньорита. Мужчина любит красивую девушку
253
В оригинале смесь языков: Deshil Holles Eamus – На Юг
254
С последующим результатом
255
Всемогущее предстательство Богородицы
256
Дева мать, дочь сына твоего (
257
Ибо г. Лео Таксиль сообщил нам, что тот, кто ее привел в это положеньице, это был священный голубь, клянусь брюхом Господним!
258
Или… или
259
«Да познается тайна тела всякого пола»
260
Прошу, братия, и за меня помолитесь
261
Где (и) каким образом
262
Стивен, песню
263
Смерть коровам
264
Бык Быков
265
Столь велико развращение века нынешнего, О квириты, что наши матроны охотно предпочитают похотливые щупанья галлов-полумужчин мощным ятрам и превосходному удостоянию кентурионов римских
266
Конечно же… и тысяча благодарностей
267
Торговец плащами (или презервативами – жаргонное значение французского capote). В дальнейшем тексте эта двусмысленность дополняется другой: английское слово umbrella (зонтик) в жаргонном значении – пессарий.
268
Оплодотворитель
269
С ним
270
Козье брюхо
271
Не шутя
272
Имеются две вещи
273
Беременная
274
Словечки
275
Рождающийся зародыш
276
Стремительные роды
277
Калька английской кальки ирландской идиомы, означающей: «Вот участь, что постигла меня».
278
Явление призрака
279
Здесь: запах убийства
280
Да будет!
281
Озеро Смерти
282
Бродячий торговец фруктами
283
Формообразующий импульс
284
Удачное низлежание
285
Доктор Гигиены и Евгеники
286
Бакалавр Риторики
287
Бакалавр Арифметики
288
Врач-Акушер, Бывший Вице-Президент Королевского Общества Ирландских Врачей.
289
Чутье
290
Площадка
291
Все преходящее
292
Небо
293
Ты доишь корову твою по имени Скорбь. Ныне пьешь ты сладкое молоко ее вымени
294
Пахта
295
Во имя богинь Партулы и Пертунды сейчас надлежит нам выпить!
296
Да благословит вас всемогущий Бог, Отец и Сын
297
Вперед, дети мои!
298
Моя мама замуж выдала меня
299
Молчание!
300
Hoi polloi – толпа, простонародье
301
Маленькие женщины
302
Мое сердце, моя кружка
303
Сколько угодно
304
Искаж. Adieux, mon vieux – прощай, старина
305
Мы все будем пить зеленый яд, а последки наши пойдут дьяволу
306
Добрый вечер компании
307
За ваше!
308
Что же, что же
309
Верно!
310
Возрадуются на ложах своих
311
Дабы сбылись писания
312
Левша!