Читать «Дублинцы. Улисс (сборник)» онлайн - страница 836
Джеймс Джойс
179
Аллея холостяков
180
С нежностью, но не слишком
181
Холм на мысу Хоут; бен – холм, гора
182
Игра слов: по-английски harp – арфа; ирландец (арфа – геральдический символ Ирландии).
183
Любовь мне явилась: Мой взгляд ее встретил…
184
Тело (в) рай (
185
Песнь цветов
186
Тут возмущенье
187
Моя вина
188
Тело(во)имя
189
Скорбь!
190
Мое сердце
191
Имягосподне
192
Повторить сначала
193
Дублинская городская полиция.
194
Верная Возлюбленная
195
Предавшийся Поцелуям
196
Девушка с Красивыми Волосами
197
Помолчи
198
Пещеристых тел
199
В момент смерти, вызванной отделением головы
200
Ладно
201
Мы сами!.. Только мы сами!
202
Гладиолус Окровавленный
203
Nec plus ultra, non plus ultra – дальше некуда
204
Окружение
205
Поддельные господа
206
Княжеское
207
Для народного блага
208
Кличка
209
Дружище
210
Будь невредим
211
Армия Ирландии
212
Не стоит об этом
213
В здравом уме
214
Порченый
215
Уборная
216
Презирайте англичан! Коварный Альбион!
217
Победа Красной Руке
218
Болтовня
219
Да неужели
220
Сердечное согласие
221
Презирайте французов
222
Форты, крепости, дольмены, солнечные залы
223
Во чреве матери
224
Собачонок
225
Богоявление
226
Восстань, светись
227
Все… из Савы придут
228
– Помощь наша в имени Господа.
– Сотворившего небо и землю.
– Господь с вами.
– И со духом твоим
229
Боже, чьим словом освящается все, излей благословение Твое на сие сотворенное Тобою. Даруй, дабы всякий, кто, возблагодарив Тебя, употребит его согласно закону Твоему и воле Твоей, призыванием святейшего Твоего имени сподобился бы с Твоею помощью телесного здравия и душевного попечения, через Христа Господа нашего
230
Ваше высочество милостивый государь Леопольд Цветок
231
Стотридцатьтелятпастух-Остановка
232
И
233
До свиданья, дорогой друг! До свиданья!
234
Заупокойная месса
235
Кавалер Ордена Подвязки, Кавалер Ордена Св. Патрика, Рыцарь Ордена Храмовников, Тайный Советник, Кавалер Ордена Бани, Член Парламента, Мировой Судья, Бакалавр Медицины, Кавалер Ордена за Безупречную Службу, Педераст, Мастер Лисьей Охоты, Ментор Братства Ирландских Журналистов (или Моя Благородная Ирландская Жопа), Бакалавр Права, Доктор Музыки, Попечитель Благотворительного Общества, Почетный Доктор Колледжа Тринити, Дублин, Почетный Доктор Королевского Ирландского Университета, Почетный Доктор Королевского Колледжа Ирландских Врачей и Почетный Доктор Королевского Колледжа Ирландских Хирургов.
236
Корабль Его Величества.
237
Надменность
238
Истина
239
Колледж Тринити, Дублин.