Читать «Дублинцы. Улисс (сборник)» онлайн - страница 838

Джеймс Джойс

313

И узрел я поток, из храма истекающий с правой стороны. Аллилуйя (лат.).

314

(Несколько громче). И все до кого достиг тот поток (лат.).

315

(Торжествующе). Были спасены (лат.).

316

Дама прекрасная и безжалостная (фр.).

317

К богине, который веселит юность мою (лат.).

318

Lynx – рысь (лат.).

319

Северное сияние (лат.).

320

Добрый вечер, сеньорита Бланка, как называется эта улица? (исп.)

321

Да, папа, я знаю (идиш).

322

Гойское счастье (идиш).

323

Дрожит ли у тебя слегка сердце? (ит.) (Вариация фразы из дуэта «Дай руку мне, красотка»).

324

Встречи (фр.).

325

У каждого свой вкус (фр.).

326

Лев свирепый (лат.).

327

Состав преступления (лат.).

328

Первым делом (лат.).

329

Искаж. Nomine… Vobiscum – имя… с вами (лат.).

330

Дщери Иерусалимские! черна я, но красива (древнеевр. Песн. 1, 4).

331

Кому выгодно? (искаж. лат., верно: Cui bene?)

332

Сто Тысяч Приветствий (ирл.).

333

Как Прекрасен Царь Твой, Израиль (древнеевр. Ср. Числ. 24, 5).

334

Все обеты (древнеевр.; одна из главных иудейских молитв-песнопений).

335

Радость великую возвещаю вам. У нас есть палач (лат.).

336

Счастливые узы (лат.).

337

Умирающие тебя приветствуют (лат.).

338

При исправленном написании первых трех слов: sgeul i mbarr фраза означает: история, высосанная из пальца, что повозка без лошади (искаж. ирл.).

339

Нетронутая дева (лат.).

340

Еврейская вонь (лат.).

341

Золотой нос (ит.), Золотой палец (англ.), Златоуст (греч.), Позолоченная рука (фр.), Серебряная улыбка (англ.), Сам серебряный (нем.), Ртуть (фр.), Весь серебряный (греч.).

342

Вот родословие Леопольда (лат.).

343

Weiss, schwarz – белый, черный (нем.).

344

Vingt-et-unième – двадцать первый (фр.).

345

…и нарекут имя Ему: Еммануил (лат. Ис. 7, 14).

346

Отхлестать (африкан).

347

Небеса проповедуют славу Божию (лат. Пс. 18, 2).

348

Но, черт побери (фр.).

349

Прожигайте жизнь. Пусть молодость получит свое (фр.).

350

Вот! (ит.)

351

Он грядет! Это я! Человек, который смеется! Изначальный человек! (фр.)

352

Господа и дамы, делайте ваши ставки! (фр.)

353

Ставки сделаны! (фр.)

354

Ставки больше не принимаются (фр.).

355

Царский писец (греч.).

356

Дедушка (идиш).

357

Довод к женщине (лат.), вариация формулы «довод к человеку» в логике.

358

Подумайте. Вы все разрушили (ит.).

359

Жизнь моя, я тебя люблю (греч.).

360

Лингам, йони, ядгана – мужской половой орган, женский половой орган, ягодицы (санскрит).

361

Проклятые гои! (идиш)

362

Дерьмо! (идиш)

363

Офранцуженный Блумов псевдоним «Генри Флауэр».

364

Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть (древнеевр. Иудейская молитва «Шема», Втор. 6, 4).

365

Я согрешил! (лат.)

366

В сем бардаке, где мы засели (фр. Вийон Ф. Баллада о толстой Марго).

367

Не мешкая (лат.).

368

Слово с ударением на третьем слоге от конца (греч.).

369

Мир нам даруй (лат.).

370

Ноющий голод,Женщин расспросыНас в могилу сведут (нем.).

371

…и вознесутся роги праведника (лат. Пс. 74, 11).

372

Соблазнительное белье (фр.).

373

Ну у него и хобот! (фр.)

374

Да здравствует вампир! (фр.)

375

Здесь: мой зверек (фр.).

376

Черт с ними, раз так! (фр.)

377

Все продвигаются вперед! Поклон! Все на местах (фр.).