Well- what about Tuesday?" | Как насчет вторника? |
"That would suit me well," said Mother. | - Меня устраивает, - сказала мама. |
"Then we could take the children down, come back, and do our own packing at leisure, and start off for Scotland on the Friday. | - Отвезем ребят, вернемся домой и в пятницу отправимся в Шотландию. |
Yes- we'll arrange for Tuesday." | Хорошо, пусть будет вторник. |
So Tuesday it was. | Итак, отъезд был назначен на вторник. |
The children counted the days eagerly, and Anne marked one off the calendar each night. | Ребята нетерпеливо считали дни, а Энн каждый вечер зачеркивала в календаре прошедший день. |
The week seemed a very long time in going. | Неделя показалась им очень длинной. |
But at last Tuesday did come. Dick and Julian, who shared a room, woke up at about the same moment, and stared out of the nearby window. | Утром во вторник Дик и Джулиан, спавшие в одной комнате, проснулись почти одновременно и выглянули в ближайшее окно. |
"It's a lovely day, hurrah!" cried Julian, leaping out of bed. | - День чудесный, ура! - закричал Джулиан, соскакивая с кровати. |
"I don't know why, but it always seems very important that it should be sunny on the first day of a holiday. | - Не знаю почему, но всегда хочется, чтобы в первый день каникул светило солнце. |
Let's wake Anne." | Давай разбудим Энн. |
Anne slept in the next room. | Энн спала в соседней комнате. |
Julian ran in and shook her. | Джулиан вбежал туда и потряс Энн за плечи. |
"Wake up! | - Проснись! - закричал он. |
It's Tuesday! And the sun's shining." | - Сегодня вторник и светит солнце. |
Anne woke up with a jump and stared at Julian joyfully. | Энн вскочила и радостно уставилась на Джулиана. |
"It's come at last!" she said. | - Наконец-то! - воскликнула она. |
"I thought it never would. | - Я думала, этот день никогда не наступит. |
Oh, isn't it an exciting feeling to go away for a holiday!" | Как интересно уезжать куда-то на каникулы! |
They started soon after breakfast. | Вскоре после завтрака они отправились в путь. |
Their car was a big one, so it held them all very comfortably. | У них была большая машина, так что разместились все очень свободно. |
Mother sat in front with Daddy, and the three children sat behind, their feet on two suitcases. | Мама - на переднем сиденье вместе с папой, а трое ребят сзади, поставив ноги на два чемодана. |
In the luggage-place at the back of the car were all kinds of odds and ends, and one small trunk. | В багажнике в задней части машины находилось все остальное. |
Mother really thought they had remembered everything. | Мама была уверена, что они ничего не забыли. |
Along the crowded London roads they went, slowly at first, and then, as they left the town behind, more quickly. | Они ехали по оживленным улицам Лондона, сначала медленно, а потом, когда город остался позади, прибавили скорость. |