Читать «Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 134

Энид Блайтон

Tim dashed along with them, barking madly. Тимми с громким лаем скакал рядом с ними.
They came to the cove. Они добежали до бухточки.
Their own boat lay there without oars. Их лодка лежала на берегу без весел.
The motor-boat was there too. Моторка тоже была рядом.
George jumped into it and gave a yell of delight. Джордж прыгнула в нее и громко вскрикнула от радости:
"Here are our oars!" she shouted. - Вот наши весла!
"Take them, Julian, I've got a job to do here! Возьми их, Джулиан. У меня здесь есть еще дело.
Get the boat down to the water, quick!" Быстро стащите нашу лодку на воду!
Julian and Dick took the oars. Джулиан и Дик взяли весла, потом потащили лодку к воде.
Then they dragged their boat down to the water, wondering what George was doing. Мальчики никак не могли понять, что Джордж делает в моторке.
All kinds of crashing sounds came from the motor-boat! Оттуда доносился грохот и треск.
"George! - Джордж!
George! Джордж!
Buck up. Кончай!
The men are out!" suddenly yelled Julian. Они отвалили камни! - крикнул Джулиан.
He had seen the three men running to the cliff that led down to the cove. Он увидел, что трое мужчин бегут к берегу бухты.
George leapt out of the motor-boat and joined the others. Джордж прыгнула с моторки и присоединилась к остальным.
They pushed their boat out on to the water, and George took the oars at once, pulling for all she was worth. Они столкнули свою лодку на воду, Джордж схватила весла и начала изо всех сил грести прочь от берега.
The three men ran to their motor-boat. Then they paused in the greatest dismay- for George had completely ruined it! Трое мужчин подбежали к своей моторке и вдруг в смятении застыли на месте, потому что Джордж привела ее в полную негодность.
She had chopped wildly with her axe at all the machinery she could see, and now the boat could not possibly be started! Она изрубила топором двигатель и какие-то еще механические части, которые попадались ей под руку, и теперь мотор было невозможно завести.
It was damaged beyond any repair the men could make with the few tools they had. И починить его теми немногими инструментами, которыми располагали эти люди, тоже не было возможности.
"You wicked girl!" yelled Jake, shaking his fist at George. - Дрянная девчонка! - заорал Джейк, грозя Джордж кулаком.
"Wait till I get you!" - Подожди, я доберусь до тебя!
"I'll wait!" shouted back George, her blue eyes shining dangerously. - Подожду! - крикнула в ответ Джордж, и в ее голубых глазах сверкнули искорки гнева.
"And you can wait too! - И вам тоже придется подождать!