Yes... zere is everysing. | Есть... Там все есть. |
ZHIGALOV. | Жигалов. |
Hm.... | Гм... |
And Civil Servants. | А коллежские регистраторы есть? |
ZMEYUKINA. | Змеюкина. |
I can imagine what the atmosphere is like in Greece! | Воображаю, какая в Греции атмосфера! |
ZHIGALOV. | Жигалов. |
There must be a lot of swindling. | И, должно быть, жульничества много. |
The Greeks are just like the Armenians or gipsies. | Греки ведь все равно, что армяне или цыганы. |
They sell you a sponge or a goldfish and all the time they are looking out for a chance of getting something extra out of you. | Продает тебе губку или золотую рыбку, а сам так и норовит, чтоб содрать с тебя лишнее. |
Let's have another, what? | Повторим, что ли? |
NASTASYA TIMOFEYEVNA. | Настасья Тимофеевна. |
What do you want to go on having another for? | Что ж зря повторять? |
It's time everybody sat down to supper. | Всем бы уж пора садиться. |
It's past eleven. | Двенадцатый час... |
ZHIGALOV. | Жигалов. |
If it's time, then it's time. | Садиться так садиться. |
Ladies and gentlemen, please! [Shouts] Supper! | Господа, покорнейше прошу! Пожалуйте! (Кричит.) Ужинать! |
Young people! | Молодые люди! |
NASTASYA TIMOFEYEVNA. | Настасья Тимофеевна. |
Dear visitors, please be seated! | Дорогие гости, милости просим! Садитесь! |
ZMEYUKINA. [Sitting down at the table] Give me poetry. | Змеюкина (садясь за стол). Дайте мне поэзии! |
"And he, the rebel, seeks the storm, As if the storm can give him peace." | А он, мятежный, ищет бури, как будто в бурях есть покой. |
Give me the storm! | Дайте мне бурю! |
YATS. [Aside] Wonderful woman! | Ять (в сторону). Замечательная женщина! |
I'm in love! | Влюблен! |
Up to my ears! [Enter DASHENKA, MOZGOVOY, GROOMSMEN, various ladies and gentlemen, etc. | По уши влюблен!Входят Дашенька, Мозговой, шафера, кавалеры, барышни и проч. |
They all noisily seat themselves at the table. There is a minute's pause, while the band plays a march.] | Все шумно усаживаются за стол; минутная пауза; музыка играет марш. |
MOZGOVOY. [Rising] Ladies and gentlemen! | Мозговой (вставая). Господа! |
I must tell you this.... | Я должен сказать вам следующее... |