Читать «Вълците от Кала» онлайн - страница 60
Стивън Кинг
— Кой си ти? — попита Еди.
— Къде са приятелите ти? — поинтересува се Сузана.
— Откъде си? — добави Джейк; очите му блестяха възбудено. Новодошлият носеше дълго черно палто и тъмна риза. Дългата му побеляла коса бе щръкнала на слепоочията и отпред. На челото му имаше белег с формата на кръст.
— Приятелите ми чакат на известно разстояние оттук — отвърна той и разсеяно махна към гората. — Сега мой дом е Кала Брин Стърджис. Преди това съм живял в Детройт, Мичиган, където работех в един приют за бездомници, раздавах им безплатна супа и провеждах срещи на Анонимните алкохолици. Още по-преди за кратко съм живял в Топека, Канзас. — Той весело огледа удивените лица на тримата. — Преди това съм живял в Ню Йорк, а още по-преди — в едно градче на име Джерусалемс Лот в щата Мейн.
7.
— Ти си от нашия свят — установи с лека въздишка Еди. — Свети Боже, ти наистина си от нашия свят!
— Да, така излиза. Казвам се Доналд Калахан.
— Сигурно си свещеник — отбеляза Сузана. Премести поглед от малкия кръст на врата му — малък и скромен, но златен — към по-големия, прорязан на челото му.
Калахан поклати глава:
— Вече не. Навремето бях. Може би някой ден, с Божията благословия, отново ще бъда, но не сега. Сега просто съм един Божи служител. Мога ли да попитам… откога сте?
— 1964 — отвърна Сузана.
— 1977 — каза Джейк.
— 1987 — завърши Еди.
Очите на Калахан проблеснаха:
— От 1987, а? Аз пък съм тук от 1983. Кажи, младежо, „Ред Сокс“ бяха ли спечелили световната купа, преди да на минеш насам?
Еди разпери ръце и се разсмя. Звучеше едновременно удивено и развеселено:
— Не, човече, съжалявам. Загубиха един мач последната година — срещу „Мете“ на стадиона „Ший“. Бил Бъкнър играеше на базата и пропусна една. Не можа да го преживее. Ела и седни при нас. Няма кафе, но Роланд — този обрулен пич от дясната ми страна — приготвя хубав билков чай.
Калахан погледна Роланд и направи нещо неочаквано: коленичи, леко наведе глава и допря стиснатия си юмрук до челото си:
— Хайл, стрелецо, добра да е срещата ни.
— Хайл — промълви Роланд. — Ела, добри страннико, и кажи от какво се нуждаеш.
Калахан го погледна изпитателно.
Роланд кимна спокойно:
— Каквато и да е срещата ни, може би ще намериш онова, което търсиш.
— Ти също — отвърна Калахан. — Ела тогава при нас. Ела и се присъедини към разговора ни.
8.
— Преди да пристъпим към същественото, може ли да изясним нещо? — попита Еди.
Роланд бе наклал голям огън и ровеше в багажа за малкото глинено гърненце — реликва от Старците, в което обичаше да прави чай.
— Разбира се, младежо.
— Казваш се Доналд Калахан.
— Да. С две „л“.
— Какво е бащиното ти име?
Калахан наведе леко глава, вдигна вежди и се усмихна:
— Франк. Има ли значение?
Еди, Сузана и Джейк се спогледаха. Едновременно им хрумна една мисъл: Доналд Франк Калахан. Деветнайсет букви.
— Значи има значение — досети се Калахан.
— Може да има — отвърна Роланд. — А може и да няма.
Той наля вода за чая; служеше си умело с меха.
— Пострадал си — отбеляза Калахан, като гледаше дясната му ръка.
— Справям се.
— С малко помощ от приятелите си — добави сериозно Джейк.