Читать «Велике плавання» онлайн - страница 173

Зінаїда Шишова

— Вперед, панове дворяни! Такого полювання ви ще не бачили у своїх полях і лісах!

І відразу за ним виїхав загін його людей, і кожний тримав на шворці одного або двох собак.

— Вперед, з богом! — гукнув лицар.

І вони чвалом помчали вперед. Ми нажахано дивилися їм услід.

Я помітив спохмурніле обличчя Дієго Герри. Цей солдат став мені бридким, після того як я бачив його, коли він виходив з палаючої індіанської хижі. Здобич його була невелика: він стискав у руці нікчемну золоту підвісочку.

— Чим ти незадоволений, Герро? — спитав я. — Якщо лицар зацькує ще кілька індіанців, він віддасть вам на поталу їхні житла…

— Ну його к бісу, твого лицаря! — пробурмотів солдат. — Глянеш на нього, то можна подумати, що це він тут усім верховодить, а не адмірал. Поглянь-но, адмірал весь у руках у того чорта.

Я повернув голову. Пан після удару, що стався з ним, втратив свою величну поставу.

Він тепер лише зрідка випрямлявся і підносив голову як раніше, але це пожвавлення швидко минало; І зараз він, згорбившись, сидів у сідлі, і його білий кінь, немов відчуваючи стан свого господаря, стояв, понуро опустивши голову і розставивши ноги.

Дієго Герру, як видно, образили мої слова. Він кілька хвилин ішов мовчки поруч зі мною, а потім сказав:

— Ну що ж, я грабував хижі. Це нам дозволили наші начальники. Усі грабували, і я такий самий, як усі. Але там не було живих людей. А індіанців я вбивав тільки у чесному бою. Якби на тебе налетіли з вереском ці чорти, по десять чоловік на одного, і ти б убивав їх, щоб врятувати своє життя. А зараз, можливо, це і гарна лицарська забава — полювання, але я маю проти неї зуб, після того як наш синьйор, граф Баскеда, витоптав мій ячмінь. Я сам півроку був єгерем, але ніколи не бачив, щоб собаками цькували живих людей.

Голосний зойк примусив нас звернути увагу на загін Охеди. Промчавшись чвалом по схилу гори, лицар опинився біля широкої щілини, навислі схили якої не давали змоги просуватися далі.

Ми згори бачили, як лицар зібрав усіх людей свого загону, і вони, порадившись, з'юрмилися над краєм безодні, весь час показуючи руками вниз. І раптом серце моє завмерло від жаху.

Внизу, на самому дні ущелини, протікав гірський струмок. Над ним нависло громаддя скель, і ось під однією скелею ми розгледіли жалюгідну купку людей.

Як вони забрались туди, важко було сказати, але, приховані стрімкими схилами, нещасні, певно, гадали тут врятуватися від своїх переслідувачів.

Зі сходу і з заходу над прірвою здіймалися зовсім прямовисні стіни, з півночі перетинав шлях, ринучи зі страшною силою вниз, водоспад, з четвертої, південної сторони, ризикуючи життям, сміливець міг би спробувати видертися нагору, але цей вихід з ущелини зайняв лицар Охеда.

— Вперед, панове дворяни! — гукнув він і встромив шпори в боки своїй чорній кобилі. Тварина стригла вухами, іржала, але не рухалася з місця.

— З коней! — гукнув він тоді, злазячи з коня і прив'язуючи його. — Спускаймося по одному. Якщо пройшли ці дикуни, то й ми зможемо спуститися.

Одначе закованим у важкі лати і взутим солдатам важче було рухатись, ніж напівголим індіанціям, що звикли до гірських стежок.