Читать «Велике плавання» онлайн - страница 153

Зінаїда Шишова

Мешканці селища зустріли мене гостинно і почастували печеною на камінні рибою. Ніякі чутки про білих людей не досягали цих відлюдних закутків. Відпочивши трохи, я вирушив далі.

Другий і третій день, не зупиняючись, провів у дорозі, і на ранок четвертого дня залишився вже без будь-яких харчів. На північ від долини темнів ліс, а в лісі, звичайно, було багато дичини, але я боявся відійти убік; флотилія хоч і рухалась в тому ж, що і я, напрямку, але відстань між нами щодня збільшувалась, бо я не міг змагатися у швидкості з судном, що йшло під парусами.

П'ятого дня, змучений голодом, я нарешті відхилився убік від свого шляху і, підстреливши папугу, вгамував голод сирим м'ясом. Вода в струмку, з якого я напився, була гірко-солона і відгонила лугом.

Тут же, біля струмка, я вирішив відпочити, щоб потім з новими силами продовжити свій шлях.

Удосвіта мене розбудив гуркіт пострілу, що пролунав у навколишніх горах. І, видершись на порослий рідкими кущами горб, я здивовано побачив нашу флотилію, що вже неслася мені назустріч.

Перша думка, що майнула у мене в голові, була про те, що якесь несподіване лихо перешкодило моїм товаришам продовжувати свій шлях; але я відразу ж цю думку відкинув.

Пан пообіцяв, що пострілом дасть мені знак про те, що зустрівся з Орніччо. Можливо, йому справді пощастило більше, ніж мені.

Стрімголов кинувся я до берега.

Відстань, яка здавалась мені з горба такою близькою, весь час ніби розтягувалась у мене на очах, і через годину я вже змушений був притишити свій біг, бо дерева, що пропливали переді мною, почали зливатись у суцільну стіну, а в очах кружляли вогняні плями.

Я спустився вниз і перестав бачити море. Ноги мої по кісточки грузли в болотистому грунті, і це дуже уповільнювало мою ходу.

Нарешті я знову опинився на високому піщаному пасмі, нанесеному прибоєм, і побачив наші кораблі, що йшли мені назустріч.

Добігши до берега, я кинувся у воду. Холод пронизав все моє тіло колючим болем, але я, напружуючи всі сили, розтинав хвилі. Доброзичливі руки витягли мене і внесли на палубу. Кілька хвилин я лежав з відкритим ротом, мов риба, викинута на пісок.

— Де Орніччо? Чому ми повертаємось? Чому стріляли? Куди ви дійшли?

Я вигукнув би ще тисячу питань, якби Дієго Мендес не прийшов сказати, що мене викликає до себе адмірал.

Хитаючись і тримаючись за плечі матросів, я підвівся і пішов до адміральської каюти.

— Ви наказали повертатися на Еспаньйолу? — спитав я, відчинивши двері.

Пан, схилившись над столом, розглядав великий розгорнутий перед ним документ.

— Так, — сказав він, розгублено дивлячись на мене, — хіба ти не чув нашого сигналу?

— Ви відшукали Орніччо? — гукнув я. — Тисячі прикмет вказують на те, що він десь поблизу.

— Подивись, що тут написано, — сказав адмірал, простягаючи мені папір.

Я побіжно глянув на нього і впізнав почерк королівського нотаріуса, якого ми взяли про всяк випадок у плавання. Мене мало цікавив цей документ.

— Ми вирушаємо на розшуки Орніччо, адже правда, месіре? — спитав я, задихаючись від хвилювання.