Читать «Слідами змови» онлайн - страница 98

Джефрі Тріз

У декого з відвідувачів обличчя від бруду було чорне, як у мурина, тільки білки очей виблискували на темному тлі. А ті, що, очевидячки, силкувалися себе обхаючити, мали сіру шкіру, поцятковану синіми крапочками.

— Це все шахтарі, — тихенько пояснила господиня, прикриваючи рота рукою. — В нас їх багато. Вугіль уїдається їм у шкіру, і вони стають наче подзьобані віспою.

З часом мені впало в око, що, коли не було вільних ослонів, вони сідали собі навкарачки, прихилившись спиною до стіни, а коли випростувалися, то видно було, що спина в них згорблена. Я зміркував, що це від роботи в низьких штреках, котрі вони прокладають у торфовищі, щоб добратися до вугілля.

«Дівоча шахта»… Господар сказав: «Зверніть ліворуч одразу за «Дівочою шахтою»… Мабуть, її назвали так на честь нашої незаміжньої королеви. Напевно, там і працювали всі ті люди, бо того вечора я часто чув од них ці два слова. Тоді вони не жахали мене. Це була просто гарна назва, що мала стати нам за дороговказ до порівняно безпечного Великого північного шляху.

Ми міцно спали всю ніч і проспали б увесь ранок, якби господиня на наше прохання не збудила нас, як тільки на сході заграла світова зоря. Ми живо поснідали кашею та бараниною, заплатили за нічліг, розмінявши свій нобль, і вирушили в путь, напхавши торби різними наїдками.

— Не забудьте назви! — крикнула вона, визираючи з низьких дверей. — Шукайте «Дівочу шахту»!

Ранок був похмурий. Багряна зоря скоро зблякла на сході, і суцільні хмари ладналися запнути сонце. Але дощу не було. Виявилося, що стежка для пакових коней — просто смужка вогкого торфу, яка в'юнилась між порослими вересом купинами й оточеними очеретом мілкими озерцями. Їхати доводилося цугом, тому розмовляти було майже неможливо; лише зрідка ми перегукувалися, але слова відлітали, підхоплені вітром.

Я ніколи не стрічав похмурішої місцевості. Згодом я часто думав, чи не пригадав Шекспір наших розповідей, коли змальовував у трагедії «Макбет» похмуре болото, поросле вересом. Я б анітрохи не здивувався, аби нас перестріли відьми, хоч зранку їм не годиться гуляти по світу.

Добре, що вони нам не трапились: адже ми розміняли свій нобль, а жменя срібла й міді навряд чи захищає від перестріту.

Небавом ми побачили в низовині біля дороги вугільну копальню. На схилі горба зяяли чорні дірки; час од часу з них вилазили, наче жуки, напівголі брудні люди. Вугілля тягали кошиками, висипали на санчата і волокли вниз у долину. Двоє копачів працювали на поверхні, бо там вугільний шар виходив нагору і був тільки трохи прикритий землею.

Здоровенний чолов'яга, що, очевидячки, був за старшого над копачами, спитав нас, чи не траплявся нам хто дорогою.

— Ні душі, — відповів я.

— А в них душі немає, — похмуро пожартував наглядач. — Вони її продали нечистому. Отже, не зустріли нікого? Не бачили парубка з таким рудим вогнистим волоссям, що так і кортить погріти біля нього руки?

— На жаль, ні, — відповів я.

— По-моєму, він приходив учора ввечері до корчми «Пака вовни», — сказала Кіт.