Читать «Арабская поэзия средних веков» онлайн - страница 371

Имруулькайс

«Она худа, мала и ростом…» 179

«Вспоминаю Лейлу мою…» 180

ОМАР ИБН АБИ РАБИА. Перевод С. Шервинского

«Соседка, скажи…» 183

«Вы, суд мирской!..» 184

«Я видел: пронеслась газелей стая…» 185

«Отвернулась Бегум…» 186

«Я покинут друзьями…» 186

«В стан я племени прибыл…» 186

«Возле крепости Амир…» 187

«Возле Мекки ты видел…» 188

«Он пробрался к тебе…» 190

«Я раскаялся в страсти…» 190

«Простись же с Рабаб…» 191

«Терзает душу память…» 192

«Долго ночь не редела…» 193

«В час утренний, от взоров не таим…» 194

«Я Зайнаб свою не склоняю…» 194

«Убит я печалью…» 194

«О сердце, страстями бурлящий тайник!..» 195

«Я эту ночь не спал…» 195

«Мне говорят, что я…» 196

«Глаза мои, слезы мои…» 196

«И сам не чаял я…» 196

«Что с этим бедным сердцем сталось!..» 197

«При встрече последней…» 198

«Опомнилось сердце…» 199

«Кто болен любовью…» 200

«Много женщин любил я…» 200

«Посмотри на останки…» 201

«Я жаждал и ждал…» 202

«В пути любимая наведалась ко мне…» 203

«Вкушу ли я от уст…» 204

«Сторонишься, Хинд…» 204

«Велела мне Нум передать…» 205

«Атика, меня не брани…» 206

«Мой друг спросил…» 206

«Ты, отродясь умевший только врать…» 207

«Душа стеснена размышленьем…» 208

«Я в ней души не чаю…» 209

«Я жалуюсь, моя изныла грудь…» 209

«Абда, не забуду тебя…» 210

«Такие слова мне послала подруга моя…» 211

«Ты, девушка верхом на сором муле…» 211

«С той, чьи руки в браслетах…» 212

«Тобой, Сулейма, брошен я…» 213

«Безумствую! На ком вина…» 214

«За ветром вслед взовьется смерч…» 214

«Завтра наши соседи…» 215

«Бежишь от меня…» 216

«Называю в стихах…» 217

«Я рвусь к Асма…» 218

«Когда б от Хинд…» 219

«Уснули беспечные…» 220

«Три камня я здесь положил…» 221

«Мы перессорились…» 221

«Возле мест, где кочевье любимой…» 222

«Она говорит, а сама…» 227

«Мне Хинд приказала уйти…» 227

«Пока тебя не знал…» 229

«В сердце давнишнюю страсть…» 229

«Сердцем чуешь ли ты…» 231

«…Оказавшись пустым…» 232

«Ей кто-то сказал…» 233

«Своих и врагов я оплакал…» 234

«Лишь засидевшихся свалил…» 234

«Красавицы прячут лицо от меня…» 234

«Как излечишь того…» 235

«О молния, со стороны Курейбы…» 235

«Стеснилось сердце, и не сплю…» 236

«Стойте, други…» 237

«Зажегся я любовью к Нум…» 238

«Исчезни любовь на земле…» 239

«Припомнил я, что было здесь…» 239

ПОЭЗИЯ ЭПОХИ РАСЦВЕТА

Середина VIII века — начало IX века

БАШШАР ИБН БУРД. Перевод Н. Горской

«Как без любимой ночь длинна!..» 243

«Пускай светила совершают круг…» 244

«К Башшару, что любит бесценные перлы…» 246

«Не скорби и не сетуй, соседка моя.>.» 247

«Наступила ночь, и нрав твой вздорный…» 249

«Я долго к ней страстью пылал…» 251

«О прекрасная Абда, меня исцели…» 253

«Бубенцы и ожерелья рок унес…» 256

«Сколь безмерна, повелитель, власть твоя!..» 257

АБУ НУВАС

«О ты, кладущий яйца куропатки…» Перевод М. Кудинова. 259

«Ты глыбой ненависти стал…» Перевод М. Кудинова…. 259

«Кубки, наши соколы…» Перевод М. Кудинова 260

«О, как прекрасна эта ночь…» Перевод М. Кудинова 260

«Лицо его — словно луна…» Перевод М. Кудинова 261

«Купил беспутство я…» Перевод М. Кудинова 261

«Старик отведал поутру…» Перевод М. Кудинова 261

«Покуда взор мой…» Перевод М. Кудинова 262