Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 133

Оливер Боуден

Рядом Холден повалил трех евнухов, но теперь стражники знали что почем и

подходили к нам гораздо осмотрительнее, а мы, укрывшись за колоннами, тревожно

переглядывались и пытались сообразить, как же нам добраться до люка так, чтобы нас не

сцапали.

Догадливые ребята. Двое из них пошли вперед вместе. Мы с Холденом встали

плечом к плечу и отбивались, а справа на нас уже наседала еще парочка стражников.

Какой-то миг все висело на волоске, но встав спина к спине, мы отбили натиск

стражников, и они чуть отошли от портика, и начали новую атаку, подбираясь к нам шаг

за шагом, медленно и сосредоточенно.

Позади нас у дверей стояла Дженни.

- Хэйтем! — позвала она, и в голосе ее был страх. — Надо бежать.

Что с ней будет, попади она теперь к ним в руки? Как с ней расправятся? Я боялся

представить.

- Бегите вдвоем, — через плечо поддакнул Холден.

- Нет, — отозвался я.

Снова атака, и снова мы отбились. Еще один евнух повалился с предсмертным

стоном. Эти люди не кричат даже умирая, даже с клинком в кишках. Через головы тех,

что стояли перед нами, я увидел, что все новые и новые стражники наполняют двор. Как

тараканы. Мы убивали одного, и на его место тут же приходили двое.

- Бегите, сэр!— уговаривал Холден. — Я их задержу, а потом догоню вас.

- Не валяй дурака, Холден! — отрезал я, но все-таки не смог сдержать

насмешливый тон. — Как ты их задержишь? Они тебя в куски изрубят.

- Я видал переделки и похлеще, — огрызнулся Холден и обменялся с кем-то

сабельными ударами.

Бравада в его голосе была сомнительной.

- Вот и не возражай, — сказал я и парировал удар меча со стороны какого-то

евнуха, но не клинком, а просто кулаком по физиономии, так что нападавший отлетел,

крутанувшись, как волчок.

- Бегите!— отчаянно крикнул Холден.

- Если погибнем, то вместе, — сказал я.

Но Холден решил, что время реверансов кончилось.

- Слушай, друг, спасутся хотя бы двое или никто — что лучше-то?

И Дженни тут же потянула меня за руку к открытым дверям бани, а слева

нахлынули новые стражники. Но я все еще колебался. Пока наконец Холден, тряхнув

головой, не развернулся резко и не гаркнул:

- Вы уж простите меня, сэр!

А потом он пихнул меня в дверь и захлопнул ее раньше, чем я пришел в себя.

На какой-то миг в комнате повисла растерянная тишина, потому что я лежал

распростертый на земле и пытался осознать то, что случилось. Снаружи слышался шум

боя — странного, тихого, приглушенного боя — и глухие удары в дверь. Потом раздался

крик — крик Холдена, и я встал на ноги и толкнул дверь, чтобы скорее выбраться назад,

но Дженни схватила меня за руку.

- Ты ему уже ничем не поможешь, — тихо сказала она, и снаружи тут же донесся

еще один крик — крик Холдена:

- Ублюдки, чертовы паскудные1 ублюдки!

Я последний раз глянул на дверь и задвинул засов, и Дженни потащила меня к

люку.

- Это все, на что вы способны, сволочи? — мы спускались по ступенькам, и голос

Холдена тускнел и становился все неразборчивее.

- Ну, давайте, вы, зверюгикастрированные, покажите, на что вы способны против

одного из парней его величества2.

Последним до нас, уже бегущих по туннелю, донесся чей-то пронзительный вопль.