Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 128
Оливер Боуден
половина дома, недоступная для посторонних. Так же — гарем.
2
3
Мы спустились вниз и осмотрелись — осторожно и внимательно. Было темно и
почти ничего не видно, но с левой стороны доносилось журчание какого-то потока, а
прямо перед нами шел туннель, используемый или как водовод, или как средство для его
обслуживания, или и для того и для другого.
Мы молчали. Холден порылся в кожаном мешке и достал вощеный фитиль и
огниво. Он зажег фитиль, зажал его в зубах и достал из мешка еще и небольшой факел,
который тоже зажег и поднял над головой, осветив все вокруг слабым оранжевым светом.
И правда, слева от нас был акведук, и в темноте исчезал неровный туннель.
- Он ведет прямо во дворец, под бани, — прошептал Холден. — Если я не ошибся,
мы попадем в зал с бассейном пресной воды, под главными банями.
Я лишь удивленно выговорил:
- Долго же вы таили это.
- Иногда козырь в рукаве не помешает, сэр, — он просто просиял от удовольствия.
— Я буду впереди, ладно?
Он вел меня и за всю дорогу не проронил ни слова.
Факелы выгорели, мы бросили их, запалили новые и продолжили путь. Наконец
впереди показался просторный мерцающий зал, и первое, что мы увидели, — бассейн с
мраморными стенами, вода в котором была такой прозрачной, что казалось, она сияет в
тусклом свете, проникавшем из открытого люка, к которому вели несколько ступенек.
Второе, что мы увидели, был евнух, стоявший на коленях, спиной к нам, и
набиравший из бассейна воду кувшином. В высоком белом
одеждах. Приложив к губам палец, Холден глянул на меня и стал было красться вперед,
но я придержал его за плечо. Нам нужна была одежда евнуха, и пятна крови нам ни к
чему. Это был человек, стороживший наложниц при османском дворе, а не какой-нибудь
красный мундир из Бостона, и кровь на его одежде просто так не объяснишь. Поэтому я
тихонько задвинул Холдена в туннель и, бессознательно разминая пальцы и пытаясь
сообразить, где у евнуха сонная артерия, приблизился к нему, когда он уже наполнил
кувшин и встал, чтобы уйти.
И тут я шаркнул сандалиями. Звук был крошечный, но эхо вышло такое, словно
рядом извергся вулкан, и евнух вздрогнул.
Я замер и мысленно проклял эту обувь, а он, чуть наклонив набок голову, смотрел
вверх, на люк, и пытался определить, где источник шума. Там он ничего не увидел и тоже
замер, потому что до него дошло, что если звук раздался не сверху, значит, он раздался…
Он глянул по сторонам.
Его внешность — одежда, осанка, коленопреклоненная поза, в которой он
наполнял кувшин — словом, ничто в нем не предвещало, что он может действовать
быстро. И умело. И тем не менее, он рывком развернулся и присел, а я лишь краем глаза
успел заметить его кулак с кувшином, махнувший в меня, да так проворно, что запросто
сбил бы меня с ног, если бы я, в свою очередь, не щегольнул бы таким же проворством и
не увернулся бы.
Я уклонился, и только. Когда я отпрянул от второго удара кувшином, евнух за моей
спиной заметил Холдена. Он кинул быстрый взгляд на каменную лестницу, его