Читать «Assassin’s creed: forsaken (Кредо убийцы : покинутый)» онлайн - страница 126

Оливер Боуден

иметь дело с нападениями туземцев. Вам опасно там находиться, Реджинальд. Вы великий

магистр Британского Обряда. Лучше вам оставаться здесь.

- Понятно, — кивнул он. — Понятно.

Я внимательно смотрел на него. Настаивать на посещении пещеры значило для

него пренебречь обязанностями великого магистра здесь, а, как человек, преданный

Ордену, Реджинальд не мог этого сделать.

- А амулет? — спросил он.

- Он у меня, — сказал я.

Мы еще немного поговорили, но теплоты между нами не было, и я ушел, так и не

разобравшись, что творится в душе каждого из нас. Я уже воспринимал себя не как

тамплиера, а как человека с корнями ассасина и тамплиерскими убеждениями, который

ненадолго влюбился в женщину племени могавк. В общем, как человека с неплохими

видами на будущее.

Поэтому поиски храма и возможность с помощью его содержимого утвердить

главенство тамплиеров интересовали меня меньше, чем возможность объединения двух

доктрин — ассасинов и тамплиеров. Я замечал, что отцовское учение и учение

Реджинальда во многом совпадают, и видел в двух группировках больше сходства, чем

различий.

Но сейчас меня ждало неоконченное дело, уже столько лет державшее меня в

напряжении. Найду ли я убийц моего отца или разыщу Дженни, что сейчас еще важнее? В

любом случае, мне надо было освободиться от этого долгого мрака, неизбывно висевшего

надо мной.

2

Вот так и вышло, что словами «Я нашел ее» Холден начал новую одиссею, которая

привела нас в самое сердце Османской империи, где в течение нескольких лет мы шли по

следу Дженни.

Она была жива — вот что он выяснил. Жива и находится в руках работорговцев. К

моменту, когда мир втянулся в Семилетнюю войну, мы почти точно установили, где

искать Дженни, но работорговцы перебрались в другое место раньше, чем мы смогли

настигнуть их. После это на розыски ушло еще несколько месяцев, пока мы не

обнаружили, что она передана Османскому двору, во дворец Топкапи, в качестве

наложницы. Мы отправились туда. И снова опоздали. Ее перевели в Дамаск, а именно в

большой дворец, выстроенный по распоряжению османского наместника, Асад-паши аль-

Азема.

Итак, мы прибыли в Дамаск, и я переоделся в наряд богатого купца — кафтан,

тюрбан и просторные шаровары — и чувствовал себя, по правде сказать, неловко рядом с

Холденом, одетым в простую одежду. Мы вошли в городские ворота, заметили, что на

узких извилистых улицах, ведших к дворцу, слишком много стражи, и Холден,

выполнивший свой урок, принялся разъяснять мне что к чему, пока мы неторопливо

прогуливались в пыли и тепле.

- Наместник волнуется, сэр, — объяснял он. — Он полагает, что великий визирь

Раджиб-паша задумал отомстить ему.

- Ясно. А он не ошибается? Точно ли великий визирь задумал отомстить?

- Великий визирь назвал его «крестьянин, сын крестьянина».

- Похоже, что действительно задумал.

Холден усмехнулся.

- Верно. И так как наместник опасается покушения, он увеличил стражу во всем

городе и особенно во дворце. Видите всех этих людей?

Он указал на возмущенных горожан неподалеку, торопливо пересекавших наш

путь.

- Да.

- Торопятся посмотреть казнь. Дворцового шпиона, конечно. Асад-паша аль-Азем