Читать «1500 русских и 1500 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний» онлайн - страница 8
Анна Ивановна Григорьева
выводить из равновесия (кого-л.)
to throw
выводить из себя (кого-л.)
to get
The way she keeps denying the obvious really gets my goat.
His rude remarks made my hackles rise.выдерживать характер
to stand/hold
The boss stood his ground and refused to accept my resignation.
He wanted me to bend to his wishes, but I stood fast and held back the tears.
John has been asked to withdraw his complaint, but he is sticking to his guns.выжимать все соки (из кого-л.)
to bleed
вызывать на ковер (кого-л.)
to have
вылетать в трубу
to go bust; to go to the wall
This company he works for has gone bust.
Many small firms went to the wall in the past year.вылетать из головы (у кого-л.)
to slip
выносить сор из избы
to wash
выпадать на долю (кому-л.)
to fall to
выплакать все глаза
to cry
выплывать на свет божий
to come to light
All his secrets have come to light.выпускать из рук (что-л.)
to let
выпускать пар
to let off steam
Tom’s shouting didn’t mean he was angry with you; he was just letting off steam.выходить в люди
to make
выходить из своей скорлупы
to come out of
выходить из себя
to lose
She lost her temper and shouted at her husband.
My father flew off the handle when he saw my report card.
I knew my father would be angry with me, but I had no idea he’d go off the deep end like this.выходить сухим из воды
to get off scot free; to land/fall on
Mark cheated on the examination and got caught, but he got scot free.
No matter what trouble he gets himself into, he always seems to land on his feet.гадкий утенок an ugly duckling
гладить по головке (кого-л.)
to pat
гладить против шерсти (кого-л.)
to ruffle
She always tried not to ruffle his feathers.
He rubbed me up the wrong way and this led to an argument.глаза полезли на лоб (у кого-л.)