Читать «Сън в лятна нощ» онлайн - страница 3

Уилям Шекспир

        че иначе законът на Атина —

        чиято строгост да смекчим не можем —

        ще обрече цъфтящата ти младост

        на вечна самота или на смърт!…

        Какво ви стана, скъпа Хиполита?

        Егей, Деметрий, бих желал на вас

        по сватбата задачи да възложа,

        а също тъй и да ви кажа нещо,

        засягащо и двама ви отблизо.

ЕГЕЙ

        За двама ни това е дълг и чест!

Тезей, Хиполита, Егей, Деметрий и Свитата излизат.

ЛИЗАНДЪР

        Страните ти са бледи, ангел мой!

        Посърнаха им розите тъй бързо!

ХЕРМИЯ

        Навярно чакат дъжд. И той след малко,

        обилен, от очите ми ще рукне.

ЛИЗАНДЪР

        Уви, от всичко четено и чуто,

        не помня аз любовният поток

        да е протичал гладко и спокойно.

        Ту спъва го неравност в потеклото…

ХЕРМИЯ

        О, срам — да се сродиш със кръв по-ниска!

ЛИЗАНДЪР

        Ту спира го различие в години…

ХЕРМИЯ

        О, жал — на старост да си свързан с младост!

ЛИЗАНДЪР

        Ту стяга го желание на близки…

ХЕРМИЯ

        О, ад — по принуждение да любиш!

ЛИЗАНДЪР

        А щом щастливо изберат се двама,

        обсаждат ги война, и смърт, и болест —

        и щастието им изчезва сякаш

        неясен звук, лек сън, случайна сянка,

        нетрайно като мълния среднощна,

        която във избухване на гняв

        разкрива в миг небето и земята,

        ала преди човек да каже „Виж!“,

        отново е потънала безследно

        във челюстите черни на нощта —

        тъй бързо, както чезне всичко светло!

ХЕРМИЯ

        Но ако всяка истинска любов

        е спъвана, то може би такава

        е вечната повеля на съдбата.

        Да срещнем изпитанието смело,

        щом то е кръст, подобно всички тези

        мечти, сълзи, копнежи и въздишки,

        съставящи безумната й свита!

ЛИЗАНДЪР

        Да, вярна мисъл. Затова послушай:

        аз имам леля. Без деца. Вдовица.

        Богата при това. На седем мили

        далече от града ни тя живее

        и счита ме за свой единствен син.

        При нея можем ний да се венчаем —

        там строгите закони на Атина

        ще са безсилни. Ако ме обичаш,

        от къщи измъкни се утре вечер.

        На миля от града, в гората, дето

        веднъж видях ви двете със Елена

        да чествувате майския ни празник,

        ще те очаквам.

ХЕРМИЯ

                        О, Лизандре мой,

        кълна ти се във пъргавия лък

        и в златната стрела на Купидона,

        във гукащото гълъбово ято

        на Афродита, в кладата, която

        изпепели Дидона, щом за нея

        изгуби се платното на Енея,

        във всички мъжки клетви и обети,

        след седмица без срам обратно взети,

        кълна ти се: ще бъда утре аз

        на мястото в уречения час!

ЛИЗАНДЪР

        Добре, помни го! Виж, Елена иде!

Влиза Елена.

ХЕРМИЯ

        Здравей! Де бързаш, прелестна Елено?

ЕЛЕНА

        Аз — прелестна? На теб е отредено

        да имаш тези къдри, таз уста!

        Деметрий люби твойта красота!

        Очи като звезди! Но туй не стига,

        ти имаш и гласа на чучулига,

        издигнала се в купола дълбок