Читать «Повелителят на мухите» онлайн - страница 16
Уилям Голдинг
Събранието продължи своя ход.
— Така че трябват ни ловци, за да ни снабдяват с месо — каза Ралф. — И още нещо.
Той вдигна раковината на коленете си и огледа болезнено зачервените от слънцето лица.
— Няма никакви възрастни. Ще трябва сами да се грижим за себе си.
Събранието забръмча и замлъкна.
— И още нещо. Не може всички да говорим едновременно. Ще трябва да вдигаме ръка, както в училище.
Той вдигна раковината пред лицето си и надникна иззад отверстието и.
— И който вдигне ръка, ще му дам рапана.
— Рапана?
— Така се казва раковината. Ще дам рапана на следващия, който ще говори. Той може да го държи, докато говори.
— Но…
— Виж…
— И никой не може да го прекъсва. Освен аз.
Джек скочи на крака.
— Ще имаме правила! — изкрещя той възбуден. — Много правила! И който ги наруши…
— Ухаа!
— Прас!
— Шляп!
— Бам!
Ралф усети, че някой вдига рапана от коленете му. След това Прасчо се изправи, прегърнал голямата кремава раковина, и виковете замряха. Джек, останал на крака, погледна объркано към Ралф, който се усмихна и поглади дънера. Джек седна. Прасчо свали очилата си и премигна към събранието, докато ги изтриваше с ризата си.
— Пречите на Ралф. Не го оставяте да стигне до най-важното.
Той направи ефектна пауза.
— Кой знае, че сме тук? А?
— На летището знаеха.
— Човекът с тръбата.
— Татко ми.
Прасчо си сложи очилата.
— Никой не знае, че сме тук — продължи Прасчо. Беше по-бледен от по-рано и задъхан. — Може да са знаели накъде отиваме, може и да не са. Но не знаят къде сме сега, защото не стигнахме, където трябваше. — За миг остана срещу тях с отворена уста, после се поклати и седна.
Ралф взе раковината от ръцете му.
— Това щях да кажа — продължи той, — когато вие всички, всички… — Той се вгледа в напрегнатите им лица. — Самолетът беше свален и се запали. Никой не знае, че сме тук. Можем да останем тук дълго време.
Тишината беше тъй дълбока, че се чуваше как Прасчо диша на пресекулки. Слънцето беше ниско и огряваше косо половината от плоската скала. Морският бриз, който като котенце беше гонил опашката си по лагуната, сега подухваше над скалата и проникваше в гората. Ралф отметна русия кичур, надвиснал над челото му.
— Така че можем да останем тук дълго време.
Никой не се обади. Неочаквано той се засмя.
— Но островът е хубав. Ние — Джек, Саймън и аз — се изкачихме на планината. Великолепно е. Има храна и вода, и…
— Скали…
— Сини цветя…
Прасчо, който почти се беше успокоил, посочи раковината в ръцете на Ралф и Джек и Саймън замлъкнаха. Ралф продължи:
— Докато чакаме, можем да прекараме добре на този остров.
Той размаха ръце въодушевено.
— Островът е като в романите. Изведнъж се разнесе глъчка.
— Островът на съкровищата…
— Разливите на Амазонка…
— Кораловият остров… Ралф размаха раковината.
— Това е нашият остров. Хубав е. Докато пристигнат възрастните, за да ни вземат, ще прекараме весело.
Джек протегна ръка за раковината.
— Има прасета — каза той. — Има храна и вода да се къпем в поточето горе… и всичко. Някой да е намерил нещо друго?
Той върна раковината на Ралф и седна. Очевидно никой нищо не беше открил.