Читать «Грима и Доркас» онлайн - страница 55

Тери Пратчет

Някой изръмжа.

И номите се смаяха, защото този някой беше… Грима.

Тя награби бастуна на баба Моркий, изтърча напред и фрасна лисицата по носа, преди оная да успее да се опомни. Лисицата изквича и премига глупаво.

— Къш! — кресна Грима. — Как смееш да идваш тук! — И тя отново я удари. Лисицата рязко извърна глава. Грима отново пристъпи напред и й тегли един тупаник в муцуната.

Лисицата взе следното решение: надолу край плета нямаше как да не се намери някой заек. Зайците не се бият. Със зайците можеш да се разбереш много по-лесно.

Тя изхленчи, запристъпва назад, вперила поглед в Грима, подви опашка и се стрелна в мрака.

Номите въздъхнаха шумно.

— Е… — каза Доркас.

— Ще ме извинявате, ама хич не ги понасям тия лисици — оправда се Грима. — Пък и Масклин разправяше, че трябвало да научат кой командва тук.

— Няма спор — кимна Доркас.

Грима хвърли мътен поглед към бастуна. Присви очи.

— Та, за какво говорех?

— Тъкмо ни рече да легнем да умираме — услужливо подсказа баба Моркий.

Грима се облещи.

— А-а, бъркаш нещо — поклати глава тя. — Само се бях поизморила, нищо повече. Хайде бе. Ама ако продължаваме да си стоим тука, може и да си намерим смъртта.

— Или пък тя нас да намери — взря се Сако в мрака. Беше пълен с бродещи лисици.

— С това майтап не бива! — тросна се Грима през рамо.

— Ама аз съвсем не го казах на майтап! — потрепери Сако.

Високо горе над главите им една странно ярка звезда вървеше на зиг-заг през небето. Номите не я забелязваха. Беше мъничка — или пък може би беше много голяма, ала много далече. Ако се вгледаш в нея по-внимателно, се забелязваше, че е с форма на диск.

И пращаше съобщения по въздуха. По целия свят.

Май търсеше нещо.

Когато се върнаха в Кариерата, там мъждукаха светлинки. Групичка номи тъкмо бе решила да тръгне да ги търси. Е, идеята не ги въодушевяваше особено, но все пак смятаха да опитат.

Толкова им се зарадваха че се връщат здрави и читави — всички — та Грима забрави, че са се върнали здрави и читави на място, което хич не беше читаво. В някаква книга с пословици беше прочела нещо, което идеално описваше положението. Доколкото си спомняше, ставаше въпрос за скачане от един вид храст на друг. И двата бяха бодливи. Нещо такова.

Отведе спасителния отряд в Канцеларията, и там Сако, много накъсано, им разказа за приключенията им от момента, когато Доркас, обхванат от внезапен ужас, изскочил от камиона и го прехвърлили през релсата миг преди влакът да връхлети. Звучеше храбро и вълнуващо. И безсмислено, помисли си Грима, но това го запази за себе си.

— Не беше толкова зле, колкото изглежда — рече Сако. — Е да, влакът разнебити камиона, ама дори и не слезе от релсите. Нали го видяхме — довърши той. — Умирам от глад.

Пусна им ярка усмивка. Тя угасна бавно като залез.

— Няма ядене, тъй ли?

— Още по-зле е — обади се някакъв ном. — Ако изровиш отнякъде малко хляб, можем да си стъкмим сандвич със сняг.