Читать «Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле"» онлайн - страница 76

Stephen King

It seemed that hours passed as I stood there under the bright fluorescents (казалось, что прошли часы, пока я стоял там под яркими флуоресцентными лампами), waiting for the nurse on the fourth floor to come back on the line (ожидая, пока медсестра на четвертом этаже вернется к телефону: «на линию»). Yvonne had some papers in front of her (перед Ивон лежали какие-то бумаги: «имела какие-то бумаги перед собой»). She trailed her pen down one of them (она водила ручкой по одной из них; to trail — волочить, тащить; блуждать), putting neat little check marks beside some of the names (ставя аккуратные маленькие отметки-галочки рядом с некоторыми именами; check mark — галочка, птичка /отметка в списке, плане/; check — шах /в шахматах/; препятсвие, остановка; задержка; проверка, контроль), and it occurred to me that if there really was an Angel of Death (и мне пришло в голову, что если и существовал в действительности ангел смерти; to occur — встречаться, попадаться; случаться; приходить на ум), he or she was probably just like this woman (он или она был, наверно, совсем как эта женщина), a slightly overworked functionary with a desk, a computer, and too much paperwork (немного уставший от работы чиновник со столом, компьютером и большим количеством бумажной работы; to overwork — слишком много работать; переутомлять/ся/; загружать работой). Yvonne kept the phone pinched between her ear and one raised shoulder (держала трубку зажатой между ухом и поднятым плечом; to pinch — щипать; сдавливать). The loudspeaker said that Dr. Farquahr was wanted in radiology, Dr. Farquahr (громкоговоритель объявил, что доктора Фаркуара ожидают в радиологии/рентгенологии, доктора Фаркуара; to want — испытыватьнедостаток/вчем-либо/; нуждаться/вком-либо/). On the fourth floor a nurse named Anne Corrigan would now be looking at my mother (на четвертом этаже медсестра по имени Энн Корриган сейчас, наверное, смотрит на мою мать; would здесьвыражаетпредположение), lying dead in her bed with her eyes open (лежащую мертвой на кровати с открытыми глазами), the stroke-induced sneer of her mouth finally relaxing (и наконец исчезнувшей усмешкой на губах, вызванной инсультом; to induce — побуждать; вызывать; приводить/кчему-либо/; to relax — расслаблять/ся/, ослаблять/ся/; разжимать/ся/; возвращатьсявисходноесостояние).

neat [nJt], functionary ['fANkSnqrI], induce [In'djHs]

It seemed that hours passed as I stood there under the bright fluorescents, waiting for the nurse on the fourth floor to come back on the line. Yvonne had some papers in front of her. She trailed her pen down one of them, putting neat little check marks beside some of the names, and it occurred to me that if there really was an Angel of Death, he or she was probably just like this woman, a slightly overworked functionary with a desk, a computer, and too much paperwork. Yvonne kept the phone pinched between her ear and one raised shoulder. The loudspeaker said that Dr. Farquahr was wanted in radiology, Dr. Farquahr. On the fourth floor a nurse named Anne Corrigan would now be looking at my mother, lying dead in her bed with her eyes open, the stroke-induced sneer of her mouth finally relaxing.