Читать «Благонамеренные речи» онлайн - страница 393
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
вполне, вполне приличных молодых людей (франц.)
205
Налог на холостяков (франц.)
206
Долой мужчин! (франц.)
207
не дай бог! (франц.)
208
тогда вмешивается полиция и говорит нам: стойте-ка, милостивые государыни и милостивые государи! давайте уважать нравственность и не будем досаждать прохожим никчемными пустяками! (франц.)
209
У истории своя логика, дорогой мой (франц.)
210
и пока она будет на том стоять, полиция ни в чем не сможет ее упрекнуть (франц.)
211
занимались утренним моционом (франц.)
212
У меня ноги пускаются в пляс! (франц.)
213
Улетевшая птичка (франц.)
214
один очень близкий друг их дома рассказал мне (франц.)
215
Что Ольга до сих пор верна своему дурню-полковнику! Ольга! Скажите, да мыслимо ли это! (франц.)
216
Не может быть! (франц.)
217
Бесподобно! (франц.)
218
генерал-дитя (франц.)
219
мамаша (франц.)
220
то никуда не годится (франц.)
221
моя добрая матушка (франц.)
222
а у тебя с любовницей… по-прежнему хорошо? (франц. — et vous, la maitresse… toujours bien?)
223
дорогая мамочка (франц.)
224
женщин со страстями (франц.)
225
любовь — это только это! (франц.)
226
между нами говоря (франц.)
227
порядочный человек (франц.)
228
существе таинственном и неизъяснимом (франц.)
229
честь и культ красоты (франц.)
230
Они у нас имеются всех видов (франц.)
231
словом, все самое отборное и изысканное по части женщин, что могут представить разные национальности (франц.)
232
прелесть какая! (франц.)
233
той утонченности, той воздушности (франц.)
234
ты, в тридцать шесть лет чуть не вскружившая голову чизльгёрстскому философу, ты в этом знаешь толк, милая мамочка (франц.)
235
это — не заслуженная репутация (франц.)
236
основательно. Брюнетка всегда холодна и однообразна (франц.)
237
По манере любить шатенка уже близка блондинке (франц.)
238
Камиллы де Лион (франц.)
239
словно гнездышко амура (франц.)
240
дорогая маменька! (франц.)
241
и из-за чего, я вас спрашиваю? (франц.)
242
Какая тайна, дорогая маменька! (франц.)
243
Поль де Кок, Понсон дю Террайль, Фейдо (франц.)
244
И, наконец, "Прекрасная Елена"! (франц.)
245
изустно (франц.)
246
В общем, это жалкий господин (франц.)
247
таково имя дамы, о которой идет речь (франц.)
248
и делу конец (франц.)
249
И, честное слово! (франц.)
250
Грубиян (франц.)
251
Ты благороден, Серж! (франц.)
252
Скотина! (франц.)
253
А я-то верила в идеалы, в возвышенное, в бесконечное… и прочую ерунду! (франц.)
254
Возвышенное — и ужасное, небо — и ад, ангел — и демон (франц.)
255
отец Василий (франц.)
256
как язычница! (франц.)
257
это был сон! (франц.)
258
Клиши! Это был луч света! (франц.)
259
Поль де Кассаньяк, Вильмессан, Детруйа, Тарбе, Дюге де ля Фоконнери (франц.)