Читать «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 332

Уильям Фолкнер

"Hit de onliest one I could find," Luster said. "Y'all took all of um Friday to dec'rate de church. - А там больше нет никаких, - сказал Ластер. - В пятницу все дочиста повырвали - церковь украшать.
Wait, I'll fix hit." So while Dilsey held the horse Luster put a splint on the flower stalk with a twig and two bits of string and gave it to Ben. Да я сейчас поправлю. - И, приложив к сломанному стеблю прутик, Ластер закрепил лубок двумя бечевочками и подал нарцисс Бену.
Then he mounted and took the reins. Затем влез на козлы, взял вожжи.
Dilsey still held the bridle. Но Дилси не спешила отпускать уздечку.
"You knows de way now?" she said. "Up de street, round de square, to de graveyard, den straight back home." - А дорогу ты знаешь? - сказала она. - Улицей на площадь, оттуда до кладбища и обратно домой.
"Yessum," Luster said. "Hum up, Queenie." - Да, мэм, - сказал Ластер. - Н-но, Квини.
"You gwine be careful, now?" -Так обещаешь не озоровать?
"Yessum." - Да, мэм.
Dilsey released the bridle. Дисли отпустила наконец уздечку.
"Hum up, Queenie," Luster said. - Н-но, Квини, - сказал Ластер.
"Here," Dilsey said. "You hen me dat whup." - Стой, - сказала Дилси. - Дай-ка сюда кнут.
"Aw, mammy," Luster said. - Ой, мэмми, - сказал Ластер.
"Give hit here," Dilsey said, approaching the wheel. - Давай сюда кнут, - сказала Дилси, подходя к передку шарабана.
Luster gave it to her reluctantly. Ластер с великой неохотой отдал ей кнут.
"I wont never git Queenie started now." - Теперь Квини и с места не стронешь, - оказал он.
"Never you mind about dat," Dilsey said. "Queenie know mo bout whar she gwine den you does. - Об этом не печалься, - сказала Дилси. - Квини лучше тебя знает, что ей делать.
All you got to do es set dar en hold dem reins. Ты знай сиди там и вожжи держи.
You knows de way, now?" Так не забыл дорогу?
"Yessum. - Нет, мэм.
Same way T. P. goes ev'y Sunday." Которой Ти-Пи каждое воскресенье ездит.
"Den you do de same thing dis Sunday." - Вот тою самою дорогой и езжай.
"Cose I is. - Ясное дело.
Aint I drove fer T. P. mo'n a hund'ed times?" Я ж двести раз ездил с Ти-Пи.
"Den do hit again," Dilsey said. "G'awn, now. - Вот и езжай двести первый, - сказала Дилси. -Ну, трогай.
En ef you hurts Benjy, nigger boy, I dont know whut I do. Но если, парень, расшибешь мне Бенджи, то не знаю, что я тебе сделаю.
You bound fer de chain gang, but I'll send you dar fo even chain gang ready fer you." Кандальной команды тебе так и так не миновать, но ты у меня раньше всякого срока туда угодишь.
"Yessum," Luster said. "Hum up, Queenie." - Да, мэм, - сказал Ластер. - Н-но, Квини.
He flapped the lines on Queenie's broad back and the surrey lurched into motion. Он шлепнул вожжой по широкой спине Квини, шарабан качнулся, двинулся.