Читать «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 333

Уильям Фолкнер

"You; Luster!" Dilsey said. - Ох, Ластер, - сказала Дилси.
"Hum up, dar!" Luster said. - Н-но, пошевеливайся, - сказал Ластер.
He flapped the lines again. Опять шлепнул вожжами.
With subterranean rumblings Queenie jogged slowly down the drive and turned into the street, where Luster exhorted her into a gait resembling a prolonged and suspended fall in a forward direction. Екая утробно селезенкой, Квини потрусила нога за ногу по аллее на улицу, и там Ластер перевел ее в аллюр, смахивающий на затяжное, нескончаемое паданье вперед.
Ben quit whimpering. Бен смолк.
He sat in the middle of the seat, holding the repaired flower upright in his fist, his eyes serene and ineffable. Трясясь на средине сиденья, торчмя держал в кулаке перевязанный цветок, глядел взором светлым и изреченным.
Directly before him Luster's bullet head turned backward continually until the house passed from view, then he pulled to the side of the street and while Ben watched him he descended and broke a switch from a hedge. Queenie lowered her head and fell to cropping the grass until Luster mounted and hauled her head up and harried her into motion again, then he squared his elbows and with the switch and the reins held high he assumed a swaggering attitude out of all proportion to the sedate cropping of Queenie's hooves and the organlike basso of her internal accompaniment. Прямо перед ним вертел ядрообразной головою Ластер - все оглядывался, пока дом не скрылся из виду; тогда Ластер свернул к обочине, спрыгнул с козел, сломил лозинку с живой изгороди. Бен глядел на него, Квини же опустила голову и принялась щипать траву. Ластер вернулся на козлы, вздернул вожжами ей морду, понудил к прежнему аллюру, а сам высоко расставил локти -в одной руке лозинка, в другой вожжи - и принял молодецкую осанку, никак не вяжущуюся со степенным постукиваньем Квининых копыт и органным аккомпанементом селезенки.
Motors passed them, and pedestrians; once a group of half grown negroes: Автомобили проезжали, шли мимо пешеходы; попалось навстречу несколько подростков-негров.
"Dar Luster. - Глядите - Ластер.
Whar you gwine Luster? Куда путь держишь, Ластер?
To de boneyard?" На свалку?
"Hi," Luster said. "Aint de same boneyard y'all headed fen Hum up, elefump." - Наше вам, - откликнулся Ластер. - Ага, на ту самую, куда и вас свалят. Шевелись, слониха!
They approached the square, where the Confederate soldier gazed with empty eyes beneath his marble hand in wind and weather. Luster took still another notch in himself and gave the impervious Queenie a cut with the switch, casting his glance about the square. При въезде на площадь, где из-под мраморной руки незрячими очами вглядывался в облака и ветер солдат Конфедерации, Ластер еще удалей приосанился, стегнул непрошибаемую Квини, осмотрелся вокруг.
"Dar Mr Jason car," he said, then he spied another group of negroes. "Les show dem niggers how quality does, Benjy," he said. "Whut you say?" He looked back. - Вон мистера Джейсона машина, - сказал он и тут заметил еще кучку негров. - А ну, покажем им, как люди в экипажах ездиют, а, Бенджи? - сказал он. - Одобряешь? - Оглянулся на Бена.
Ben sat, holding the flower in his fist, his gaze empty and untroubled. Тот сидел с цветком в кулаке, глядел безмятежно и пусто.
Luster hit Queenie again and swung her to the left at the monument. Ластер опять стегнул Квини и повернул ее от памятника павшим влево.
For an instant Ben sat in an utter hiatus. На момент Бен замер ошарашенно.
Then he bellowed. Затем взревел.