Sometime maybe she heft him at de nightfall, whilst de angels singin him to sleep; maybe she look out de do en see de Roman po-lice passin." He tramped back and forth, mopping his face. "Listen, breddren! | Она, может, на руках усыпляла его вечерами, и ангелы пели ему колыбельную; и, может, выглянув из двери, видела она, как проходят полисмены-римляне. - Проповедник вышагивал взад-вперед, отирая потное лицо. - Внимайте же, братья! |
I sees de day. | Я вижу тот день. |
Ma'y settin in de do wid Jesus on her lap, de little Jesus. | Мария сидит на пороге, и на коленях у нее Иисус, младенец Иисус. |
Like dem chiller dar, de little Jesus. | Такой же, как вон те малые дети. |
I hears de angels singin de peaceful songs en de glory; I sees de closin eyes; sees Mary jump up, sees de sojer face: We gwine to kill! | Я слышу, как ангелы баюкают его, поют мир и славу в вышних, вижу, как дитя закрывает глаза, и вижу, как Мария всполохнулась, вижу лица солдат: "Мы несем смерть! |
We gwine to kill! | Смерть! |
We gwine to kill yo little Jesus! | Смерть младенцу Иисусу!" |
I hears de weepin en de lamentation of de po mammy widout de salvation en de word of God!" | Я слышу плач и стенанье бедной матери - у нее отымают спасение и слово божье! |
"Mmmmmmmmmmmmmmmm! | - Мммммммммммммммм! |
Jesus! | Исусе! |
Little Jesus! and another voice, rising: | Младенче Исусе! - и еще голос: |
"I sees, O Jesus! | - Вижу, о Исусе! |
Oh I sees!" and still another, without words, like bubbles rising in water. | Вижу! - и еще голос без слов, и еще, - как вскипающие в воде пузырьки. |
"I sees hit, breddren! | - Вижу, братья! |
I sees hit! | Вижу! |
Sees de blastin, blindin sight! | Вижу то, от чего вянет сердце и слепнут глаза! |
I sees Calvary, wid de sacred trees, sees de thief en de murderer en de least of dese; I hears de boastin en de braggin: Ef you be Jesus, lif up yo tree en walk! | Вижу Г олгофу и святые древеса крестов, и на них вижу вора, и убийцу, и третьего вижу; слышу похвальбу и поношенье: "Раз ты Иисус, чего ж ты не сходишь с креста?" |
I hears de wailin of women en de evenin lamentations; I hears de weepin en de cryin en de turns-away face of God: dey done kilt Jesus; dey done kilt my Son!" | Слышу вопли женщин и стенания вечерние; слышу плач, и рыданье, и отвратившего лицо свое Господа: "Они убили Иисуса, сына моего убили!" |
"Mmmmmmmmmmmmm. | - Мммммммммммммммммммм! |
Jesus! | Исусе! |
I sees, O Jesus!" | Вижу, о Исусе! |
"O blind sinner! | - О слепой грешник! |
Breddren, I tells you; sistuhn, I says to you, when de Lawd did turn His mighty face, say, Aint "wine overload heaven! | Братья, вам говорю, сестры, вам глаголю -отворотился Господь лицом мощным и сказал: "Не отягощу небеса ими!" |