Читать «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 308

Уильям Фолкнер

Sometime maybe she heft him at de nightfall, whilst de angels singin him to sleep; maybe she look out de do en see de Roman po-lice passin." He tramped back and forth, mopping his face. "Listen, breddren! Она, может, на руках усыпляла его вечерами, и ангелы пели ему колыбельную; и, может, выглянув из двери, видела она, как проходят полисмены-римляне. - Проповедник вышагивал взад-вперед, отирая потное лицо. - Внимайте же, братья!
I sees de day. Я вижу тот день.
Ma'y settin in de do wid Jesus on her lap, de little Jesus. Мария сидит на пороге, и на коленях у нее Иисус, младенец Иисус.
Like dem chiller dar, de little Jesus. Такой же, как вон те малые дети.
I hears de angels singin de peaceful songs en de glory; I sees de closin eyes; sees Mary jump up, sees de sojer face: We gwine to kill! Я слышу, как ангелы баюкают его, поют мир и славу в вышних, вижу, как дитя закрывает глаза, и вижу, как Мария всполохнулась, вижу лица солдат: "Мы несем смерть!
We gwine to kill! Смерть!
We gwine to kill yo little Jesus! Смерть младенцу Иисусу!"
I hears de weepin en de lamentation of de po mammy widout de salvation en de word of God!" Я слышу плач и стенанье бедной матери - у нее отымают спасение и слово божье!
"Mmmmmmmmmmmmmmmm! - Мммммммммммммммм!
Jesus! Исусе!
Little Jesus! and another voice, rising: Младенче Исусе! - и еще голос:
"I sees, O Jesus! - Вижу, о Исусе!
Oh I sees!" and still another, without words, like bubbles rising in water. Вижу! - и еще голос без слов, и еще, - как вскипающие в воде пузырьки.
"I sees hit, breddren! - Вижу, братья!
I sees hit! Вижу!
Sees de blastin, blindin sight! Вижу то, от чего вянет сердце и слепнут глаза!
I sees Calvary, wid de sacred trees, sees de thief en de murderer en de least of dese; I hears de boastin en de braggin: Ef you be Jesus, lif up yo tree en walk! Вижу Г олгофу и святые древеса крестов, и на них вижу вора, и убийцу, и третьего вижу; слышу похвальбу и поношенье: "Раз ты Иисус, чего ж ты не сходишь с креста?"
I hears de wailin of women en de evenin lamentations; I hears de weepin en de cryin en de turns-away face of God: dey done kilt Jesus; dey done kilt my Son!" Слышу вопли женщин и стенания вечерние; слышу плач, и рыданье, и отвратившего лицо свое Господа: "Они убили Иисуса, сына моего убили!"
"Mmmmmmmmmmmmm. - Мммммммммммммммммммм!
Jesus! Исусе!
I sees, O Jesus!" Вижу, о Исусе!
"O blind sinner! - О слепой грешник!
Breddren, I tells you; sistuhn, I says to you, when de Lawd did turn His mighty face, say, Aint "wine overload heaven! Братья, вам говорю, сестры, вам глаголю -отворотился Господь лицом мощным и сказал: "Не отягощу небеса ими!"