Читать «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 15

Уильям Фолкнер

Then they all stood up quick and stopped, then they splashed and fought in the branch. Потом все сразу разогнулись, стоят, с плеском кинулись, затолкались.
Luster got it and they squatted in the water, looking up the hill through the bushes. Ластер схватил, присели в воде, смотрят на гору через кусты.
"Where is they." Luster said. -Где они? - говорит Ластер.
"Aint in sight yet." - Еще не видать.
Luster put it in his pocket. Ластер положил его себе в карман.
They came down the hill. Те спустились с горы.
"Did a hall come down here." - Тут мяч упал - не видели, ребята?
"It ought to be in the water. - Не иначе, в воду шлепнулся.
Didn't any of you boys see it or hear it." Вы не слышали?
"Aint heard nothing come down here." Luster said. "Heard something hit that tree up yonder. - Тут ничего не шлепалось, - сказал Ластер. - Вон там об дерево стукнулось что-то.
Dont know which way it went." А куда полетело, не знаю.
They looked in the branch. Смотрят в ручей.
"Hell. - Черт.
Look along the branch. Поищи-ка в ручье.
It came down here. Он здесь упал.
I saw it." Я видел.
They looked along the branch. Идут берегом, смотрят.
Then they went back up the hill. Пошли обратно на гору.
"Have you got that ball." the boy said. -А не у тебя ли мяч? - сказал тот мальчик.
"What I want with it." Luster said. "I aint seen no ball." - На что он мне сдался? - сказал Ластер. - Не видел я никакого мяча.
The boy got in the water. Мальчик вошел в ручей.
He went on. Пошел по воде.
He turned and looked at Luster again. Повернулся, опять смотрит на Ластера.
He went on down the branch. Пошел вниз по ручью.
The man said "Caddie" up the hill. Взрослый позвал с горы: "Кэдди!"
The boy got out of the water and went up the hill. Мальчик вышел из воды и пошел на гору.
"Now, just listen at you." Luster said. "Hush up." - Опять завел? - говорит Ластер. - Замолчи.
"What he moaning about now." - С чего это он?
"Lawd knows." Luster said. "He just starts like that. - А кто его знает с чего, - говорит Ластер. - Ни с чего.
He been at it all morning. Все утро воет.
Cause it his birthday, I reckon." С того, что сегодня его день рождения.
"How old he." - А сколько ему?