Читать «Шум и ярость - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 12

Уильям Фолкнер

I think it's a surprise for Mother and Father and Mr Patterson both, because Mr Patterson sent you some candy. Do you remember when Mr Patterson sent you some candy last summer. Про подарки маме, и папе, и мистеру Паттерсону тоже, потому что мистер Паттерсон присылал тебе конфеты. Помнишь, прошлым летом.
There was a fence. Забор.
The vine was dry, and the wind rattled in it. Цветы сухие вьются, и ветер шуршит ими.
"Only I dont see why Uncle Maury didn't send Versh." Caddy said. - Только не знаю, почему дядя Мори Верша не послал.
"Versh wont tell." Mrs Patterson was looking out the window. "You wait here." Caddy said. "Wait right here, now. Верш не разболтал бы. - В окно смотрит миссис Паттерсон. - Подожди здесь, - сказала Кэдди. -Стой на месте и жди.
I'll be back in a minute. Я сейчас же вернусь.
Give me the letter." She took the letter out of my pocket. "Keep your hands in your pockets." She climbed the fence with the letter in her hand and went through the brown, rattling flowers. Дай-ка письмо. - Она достала письмо из моего кармана. - А рук не вынимай. - С письмом в руке перелезла забор, идет, шуршит бурыми цветами.
Mrs Patterson came to the door and opened it and stood there. Миссис Паттерсон ушла к дверям, отворила, стоит на пороге.
Mr Patterson was chopping in the green flowers. Мистер Паттерсон машет тяпкой в зеленых цветах.
He stopped chopping and looked at me. Перестал и смотрит на меня.
Mrs Patterson came across the garden, running. Миссис Паттерсон бежит ко мне садом.
When I saw her eyes I began to cry. Я увидел ее глаза и заплакал.
You idiot, Mrs Patterson said, I told him never to send you alone again. "Ох ты, идиотина", говорит миссис Паттерсон. "Я же сказала ему, чтобы не присылала больше тебя одного.
Give it to me. Дай сюда.
Quick. Скорее".
Mr Patterson came fast, with the hoc. Мистер Паттерсон идет к нам с тяпкой, быстро.
Mrs Patterson leaned across the fence, reaching her hand. Миссис Паттерсон тянется рукой через забор.
She was trying to climb the fence. Хочет перелезть.
Give it to me, she said, Give it to me. "Дай сюда", говорит миссис. "Дай же сюда".
Mr Patterson climbed the fence. Мистер Паттерсон перелез забор.
He took the letter. Взял письмо.
Mrs Patterson's dress was caught on the fence. У миссис платье зацепилось за забор.
I saw her eyes again and I ran down the hill. Я опять увидал ее глаза и побежал с горы.
"They aint nothing over yonder but houses." Luster said. "We going down to the branch." - Там, кроме домов, ничего нету, - говорит Ластер. - Пошли теперь к ручью.
They were washing down at the branch. У ручья стирают, хлопают.
One of them was singing. Одна поет.