Читать «Школа кибернетики» онлайн - страница 34

Александр Мильштейн

Я замолчал, потому что, не желая резко тормозить, проехал на красный свет, включившийся в последний миг.

— Черт подери, доля секунды! — воскликнул я. — Но он успел меня сфотографировать.

— А может, не успел? Если что, я оплачу твой штраф, — сказала Ангелика.

— При условии, что ты продашь эту картину. Как она называется?

— «Solus гех» .

— Нет, это голый король... — пробормотал я по-русски. — Вся эта ваша абстрактная живопись.

Ангелика потребовала, чтобы я перевел, что сказал. Я сказал: так же называется неокончен-

* «Одинокий король» (лат.).

ный роман Набокова. В сущности, неприкрытый король, — подумал я, — он же и голый. Она попросила рассказать, о чем там речь, я напрягал свою память, глядя на дорогу, на поля и дорожные знаки. Мелькнул желтый щит, на котором стояло число 81,6. Это была частота волны радиостанции, мы въехали в зону ее приема. Я вспомнил, что когда-то принимал эти щиты за указатели километров. И не мог понять, куда ведут эти километры.

Ангелика сидела рядом с закрытыми глазами, губы ее тихонько шевелились. «Die nackte Konigin », — сказал я. Она не откликнулась. Промелькнул еще один желтый щит, с другой частотой. И я вспомнил еще кое-что. Я вспомнил, как, решив задачу по физике на контрольной в средней школе, я стал делать проверку размерностей. И получил слева от знака равенства метры, а справа герцы. Из чего следовало, что задача решена неправильно. Но правильно решить ее я так и не смог. Я пытался вспомнить, в каком классе это было, учился ли я тогда уже в Школе кибернетики?

Ангелика сказала:

— Это похоже на мою картину. То же настроение, гамма. Ты попал.

Я отвел глаза от потока шоссе. Вокруг были поля. Вблизи от дороги у них был цвет красноармейской шинели. На одной меже сидела крупная хищная птица.

* голая королева (нем.).

— Нет, я попал не в картину, а в задачу, которую когда-то неправильно решил, — сказал я. И стал объяснять Ангелике, как делают проверку размерностей.

Мы развесили картины в зале с огромной стеклянной стеной. По пути назад я свернул с трассы на дорогу, спускавшуюся прямо к озеру. Остановил машину у самой воды. «Но почему, — удивилась Ангелика, — здесь? Здесь же неудобно, и вообще, в машине я...»

«Что ты сделал? — сказала она, — ты же меня...» — «Смешное слово, — сказал я, — vogeln, — при чем тут птицы? Иначе, среди птиц...» — «А как по-русски?» Я сказал ей, как это будет по-русски, она повторила несколько раз, я рассмеялся. Мы шли вдоль берега, моя рука была под ее свитером, под ноги нам попадались рельсы, которые начинались возле гаражей, содержавших в себе яхты. Рельсы уходили в воду. Вода была прозрачна, видно было, что рельсы немного продолжаются по дну.

Впрочем, концов их мы не видели, поэтому я подумал, что рельсы могут быть проложены по всему дну и что там ходят трамваи. Другого берега не было видно. Туман; кроме того, он был достаточно далеко, Аммерзее — огромное озеро. Ангелика — вполне в такт моим мыслям — сказала, что на дне этого озера утопленники не разлагаются столетиями. Я рассмеялся. «Но это правда, — сказала она, — Томас спускался вниз на Специальной подводной