Читать «Хмурое утро - русский и английский параллельные тексты» онлайн - страница 40

Алексей Николаевич Толстой

There was Gagin, a Novgorod man, his harsh face deeply lined, his black hair falling over his forehead to his eyebrows, beneath the cap with the word Вот Гагин, новгородец, с глубокими морщинами жесткого лица, с черными волосами, падающими из-под бескозырки -
"Besposhchadny" in gilt letters on the band. And there was Baikov, a wag and a heavy drinker who hailed from the northern seacoast, with a flowing, dusty beard that seemed to be glued to his small face, and a round, tough-looking cranium. "Беспощадный" - на лоб до бровей; вот помор Байков, с широкой, будто подвешенной к маленькому лицу, забитой пылью бородой, с круглой головой, крепкой, как орех, - балагур и запивоха.
Nine of the men held on to the wheels of the gun carriage, rolling it up the steeply-tilted boards, but Baikov was here, there and everywhere: Все девять товарищей ухватились за колеса пушки, вкатывая ее по круто поставленным доскам, а Байков то тут присядет, то с другой стороны взглянет:
"It's coming, Comrades, just another shove...." One of them lunged at him with his knee: "Идет, идет, ребята, поднажми, давай..." Кто-то даже пхнул его коленкой:
"Why don't you lend a hand, yourself, you funny dog?" "Да берись ты сам, чудо морское..."
And here was Latugin, the Nizhni Novgorod man from the Kerzhenets forests, with a broad, saucy face, an aquiline nose which must have been broken in some fight, not very tall, but a giant for strength, clearheaded, dangerous to quarrel with, and a devil with women. And here was Zaduiviter.... Вот нижегородец, из керженских лесов, Латугин, с широким, дерзким лицом, ястребиным, должно быть, перебитым в драке, носом, среднего роста, силач, умница, опасный в ссоре и "ужасно лютый" до женского сословия... Вот - Задуйвитер...
"Ivan Ilyich," it was Sharigin speaking. "Have you any idea where this Voroponovo is?" - Иван Ильич, - к нему подошел Шарыгин, - вы знаете, где это Воропоново?
"I know nothing about these parts." - Ничего я тут не знаю.
"Why, it's quite near, beyond Tsaritsyn-the front's here, too.... They say the Whites are pushing right on.... Any amount of artillery, and tanks and airplanes ... and a hundred thousand Cossack marauders following the troops on carts." - Да вот тут же, рядом, под самым Царицыном, -здесь и фронт... Белые, говорят, так и ломят... Артиллерии - сила, и танки, и самолеты... Да за войском еще тысяч сто мародеров-казаков едут на телегах.
Sharigin spoke in low, agitated tones, his blue eyes shone, his sensitive lips trembled in a nervous smile. Шарыгин говорил тихо и возбужденно, синие глаза его блестели, улыбаясь, красивые губы дрожали.
Ivan Ilyich frowned. Иван Ильич нахмурился:
"Well, haven't you ever been in a real battle, Sharigin?" - Вы что, в серьезных боях еще не бывали, Шарыгин?
Sharigin flushed violently, even his small nose reddened. - У того вспыхнуло лицо, и краска перелилась на маленький нос, он так и остался красным.
"I advise you to pay less attention to all sorts of talk.... It's nothing but panic.... Have you seen to supplies for the detachment?" - Мой совет: поменьше слушайте разных разговоров... Все это паника... Вы позаботились о продовольствии отряда?
"Yes!" - Есть!
Sharigin's hand flew up to his cap, a thing that seldom happened with him. - Шарыгин подкинул ладонь к бескозырке, чего никогда обычно не делал.
His face cleared. Лицо у него просветлело.