Читать «Филип Сидни Аркадия (2011)» онлайн - страница 510
Неизвестный
со мной), чтобы нам никто не помешал, то сам сделался узником, не знаю уж, с чьей помощью, хотя (будучи отвергнут ее небесной добродетелью) я менее всего был склонен куда-то бежать. Вот нить, которая может выве- сти тебя из лабиринта, столь чудовищно изображенного прежним орато- ром. Вот правда, из которой он, словно балаганщик, сотворил непотреб- ство. Вот причина, по которой царица надела мой плащ, в лунную ночь отправляясь в пещеру, она хотела, чтобы ее приняли за меня, а Филанакс построил на этом обстоятельстве свои домыслы. И если двойным было обвинение этого двуличного человека, то и моих ответов волей-неволей будет два: я должен ответить на вопрос об убийстве Базилия и на вопрос об осквернении неоскверненной Филоклеи. Что касается первого обвинения, о небесные боги, кому придет в го- лову, что уста могут быть столь жадными и выплевывать столь мало до- казательств, да еще такого жестокого преступления! Первый довод моего обвинителя зиждется на вопросе: кто мог бы вообразить, что Гинесия со- вершила подобное преступление без помощника, а если помощник был, то кто это, как не я? Воистину я был так далек от того, чтобы вообра- жать такое, что, лишь увидев знаки траура и услышав признание Гинесии, и вообразить не мог, будто царь умер. Видя, как неистово и скорее при- страстно, нежели покаянно, царица судит себя, я понимаю, что приговор ей был вынесен поспешный, особенно если признать, что мудрость и до- бродетель, лелеемые столь долго, не могут исчезнуть в одночасье, уступив место закоренелой порочности. Не знаю, что она совершила (как уже ска- зал, я не верю в ее злонамеренную виновность), разве справедливо, чтобы это отягчало мою вину? Она была в пещере, я — в доме (я уже объяснил, почему на ней был мой плащ), она хотела (как вы утверждаете) бежать, я же заперся в царских покоях; разве заговор, в который вовлечен один несчастный чужеземец, мог так сразу подвигнуть ее на преступление, и разве то, что я запер дом, укрепил его (как утверждает храбрый рыцарь), помогло бы мне противостоять всей Аркадии? Посмотри, как нечестно Филанакс старается отнять у меня мое глав- ное оправдание, призывая не верить Гинесии, которая взяла всю вину на себя. Куда как честно и непредвзято он судит о нас! Своими речами она, мол, может обвинить себя, но не оправдать меня. Таким образом, не имея сколь-нибудь правдоподобных обвинений, этот трус еще радуется мо- ему несчастью, стараясь не упустить ни единого известного ему порока, чтобы не приписать его моим юным летам. Стоит ли удивляться зловон- ному дыханию, если расстроен желудок? Точно так же не стоит рассчи- тывать на мед, если имеешь дело с мерзким пауком! Мне больше нечего добавить! Удивительно, что в столь бесчеловечном преступлении (как он сам признает) менее всего доверяют правдивым признаниям, тогда как даже самые жестокие законы требуют предоставления ясных, как солн- це, доказательств; редь утверждения Филанакса всего лишь накипь на низкой злобе, а мои ответы искренние и правдивые. Если же есть хоть малейшее сомнение (ведь приходится выбирать между его утверждени- ем и моим опровержением), я предлагаю, нет, я прошу, покорно прошу 620